Sentence examples of "descendre à l'hôtel" in French

<>
Bon, normalement j'aurais dû commencer à 38 battements par minute, et, quand je retenais mon souffle, descendre à 12 battements par minute ce qui est assez inhabituel. Так вот, как правило, я начинал с 38 ударов в минуту, и по мере задержки дыхания пульс падал до 12 ударов в минуту, что само по себе необычно.
Et on doit trouver le moyen d'apporter les changements pour descendre à zéro. Какими-то изменениями нужно добиться того, чтобы эта цифра свелась к нулю.
En Mai prochain, nous allons descendre à moins 1 000m à Zacaton, et si nous sommes chanceux, DEPTHX nous ramènera la première bactérie découverte par un robot. В следующем мае мы спускаемся с отрицательных 1000 метров в Закатоне и если нам повезёт, DEPTHX вернётся назад с первой бактерией, которую обнаружил робот.
Vous devez descendre à la moitié pour même savoir de quelle adresse ils parlent, puis plus bas, en minuscules caractères de 10 points pour savoir comment réellement s'impliquer. Нужно пробежать глазами половину текста, чтобы выяснить, о каком адресе вообще идет речь, а еще ниже, шрифтом в 10 пунктов, сообщается, как можно действительно принять участие.
L'une d'elles c'est que, même si en toute logique c'est une bonne idée d'avoir un ascenseur sans bouton pour monter ni descendre à l'intérieur, s'il ne dessert que deux étages, en fait c'est absolument terrifiant. Одно из них состояло в том, что хотя чисто логически было бы совершенно правильно избавиться от всех кнопок в лифте, обслуживающем лишь два этажа, но это имеет жуткий эффект.
L'art de la vie ne consiste pas à attraper le bon train, mais plutôt à descendre à la bonne gare. Искусство жизни состоит не в том, чтобы сесть в подходящий поезд, а в том, чтобы сойти на нужной станции.
Pour y parvenir, le déficit actuel de 14% du PIB devrait descendre à 5% du PIB ou moins. Чтобы добиться этого, текущий дефицит в 14% от ВВП должен упасть до 5% от ВВП или ещё ниже.
Si dans deux ans les actifs de la banque ont une chance sur deux de s'apprécier à hauteur de 1,2 milliards de dollars et une chance sur deux de descendre à la valeur de 0,8 milliards de dollars, la banque pourra lever de nouveaux capitaux propres. Номинальная стоимость составляет 1,2 миллиарда, в то время как экономическая стоимость составляет только 1 миллиард.
On peut maintenant descendre des milliers de mètres sous Terre dans une relative impunité. Мы теперь можем относительно безнаказанно спускаться на тысячи метров внутрь Земли.
Cela a fait descendre la classe professionnelle de l'édition au niveau de l'amateurisme de masse. Это приравнивает профессиональный класс издателей к любительскому уровню.
C'est comme de la plongée dans un récif de corail, sauf qu'on monte au lieu de descendre. Это - как ныряние с аквалангом возле кораллового рифа, за исключением того, что вы поднимаетесь, вместо того, чтобы опускаться.
Je me suis levé le matin suivant et j'ai marché hors de la ville, et les camions sanitaires étaient garés sur Houston Street et prêts à descendre et à commencer à emporter les gravats. Я встал на следующее утро и вышел из города, все уборочные грузовики были припаркованы на Хьюстон-стрит, готовые к разбору завалов.
Il faut descendre plus. И вам придётся спуститься ниже.
Est ce que vous voyez la section du milieu descendre, et les sections extérieures monter ? Вы видите, что внутренняя секция движется вниз, а наружные секции движутся вверх?
Il a imaginé un système de transportation intégré dans lequel un passager pourrait embarquer dans un train à Londres et descendre d'un bateau à New York. Он придумал единую систему перевозок, в которой пассажир мог сесть на поезд в Лондоне и сойти уже с корабля в Нью-Йорке.
Je leurs donnais des conseils par radio depuis le camp III, et nous avons renvoyé en bas les grimpeurs qui pouvaient descendre par leurs propres moyens. Я давал им советы по радио из третьего лагеря, и мы послали вниз альпинистов, которые могли спуститься самостоятельно.
Nous allons descendre encore du treillis d'atomes jusqu'à l'atome d'hydrogène lui-même. Сейчас двинемся еще уровнем ниже, перейдя от решетки атомов, к одному-единственному атому водорода.
Monter et descendre. Поднимаются и опускаются.
Donc, alors que les alpinistes arrivaient, j'évaluais si oui ou non ils étaient capables de continuer à descendre. По мере того, как альпинисты приходили ко мне, я, конечно, обследовал их, в состоянии-ли они продолжать спуск.
Nous sommes en train de descendre une pente semée de cailloux quand le pneu avant d'Alex se prend dans l'une de ces crevasses ici. Мы спускаемся с холма в гористой местности, и переднее колесо Алекса застревает в одной из расселин.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.