Usage examples of "disais" in French with translation to Russian

<>
Je me disais, ma carrière est finie. Я думал, что моей карьере пришёл конец.
Je me disais que ca devait le faire. Я подумал, что этого хватит.
Et moi dans ma tête je me disais que "faire" la guerre c'était être soldat. И про себя я думала, что "участвовать" в войне значит быть солдатом.
Et alors je me disais, quelle pourrait être l'opportunité pour aider les agents à comprendre les informations? И я подумал о том, что это за возможность, которую можно использовать чтобы помочь людям понять информацию?
Et j'étais tellement désemparée, je me disais "Mon Dieu, qu'est ce que je vais faire maintenant?" И я была так расстроена, и я думала, о Боже мой, что же я буду делать?
J'étais un enfant, alors je disais: Я был маленьким ребёнком и думал:
Et l'encodeur fait exactement ce que je disais : Кодер делает буквально следующее:
Et quatre ans plus tard, comme je le disais, cela a été vu par quatre. И вот, четыре года спустя, его просмотрели четыре.
Et je leur disais "Comme Obama est mon frère, ça fait de vous mes frères aussi." А я им отвечала, "Ну, Обама мой брат, так что и ты мой брат тоже".
Ça peut être quelque chose de plus sérieux - comme je le disais, les droits de l'homme en Birmanie. А возможно, это что-то более серьезное, как например, права человека в Бирме.
Et je leur disais, "Bon, alors pourquoi vous ne vous mettez pas juste à travailler avec eux de individuellement ?" "Так, - отвечал я, - почему бы тогда вам не работать с ними один на один?"
Je respectais les Etats-Unis et je me disais qu'ils se rendraient vite compte de mon innocence et qu'ils me libéreraient. Я был очень высокого мнения о США и решил, что это просто вопрос времени прежде, чем они поймут, что я невиновен и отпустят меня.
J'ai fait un scanner cérébral il y a plusieurs années, et je plaisantais, je disais avoir une gigantesque ligne Internet allant profondément dans mon cortex visuel. Несколько лет назад мне делали томографию мозга, и я, помню, любила шутить о том, что у меня в мозгу проходит гигантская магистральная линия Интернета, уходящая глубоко в зрительную зону коры.
Il y a dix ans, quand j'étais en avion, que je me présentais à mon voisin de siège et lui disais ce que je faisais comme métier, il changeait de place. Лет 10 назад, если во время полёта я рассказывал пассажиру в соседнем кресле, чем я занимаюсь, он, как правило, пересаживался подальше.
Si je vous disais qu'une épidémie allait tuer 15.000 Américains l'année prochaine, vous pourriez être inquiets si vous n'aviez pas compris qu'il s'agissait de la grippe. Если бы я заявил вам, что произойдет эпидемия, которая унесет жизни 15 000 американцев в следующем году, вы бы серьезно обеспокоились, если бы не узнали, что это обычный грипп.
ils ressemblent peut-être à des points noirs pour nous, mais si je vous disais que pour un insecte mâle de la bonne espèce, cela ressemble à deux femelles qui sont vraiment très chaudes. нам они кажутся чёрными, но для мужских особей насекомых определённого вида, они похожи на двух самок, готовых на всё.
Comme je le disais l'an dernier, dans la deuxième édition de mon livre Irrational Exuberance, ce boom a son origine dans l'investissement spéculatif par des acheteurs immobiliers ordinaires, et il est alimenté en grande partie par la perception mondiale que le capitalisme a triomphé et que chacun doit se débrouiller par soi-même en devenant propriétaire. Как я утверждал в прошлом году во втором издании своей книги "Иррациональное изобилие", корни данного бума - в спекулятивных капиталовложениях обычных покупателей жилой недвижимости, значительно подпитыватьемых общемировым ощущением того, что капитализм одержал триумф и что все люди должны позаботиться о себе, приобретая собственность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!