Sentence examples of "divisé" in French with translation "разделяться"

<>
Il y parle du moi divisé. Там говорится о разделении создания.
Maintenant, vous parlez d'un endroit divisé. К слову о разделенном государстве.
Pour l'instant, le nord semble divisé. На настоящий момент север тоже разделен.
Le cerveau n'est pas divisé en compartiments. мозг не разделен на независимые ящички.
Durant la Guerre froide, le Conseil était divisé. Во время холодной войны Совет был разделен.
La Libye est aussi un pays faible et divisé. Ливия также является слабой, разделенной страной.
Il s'est divisé et l'est resté depuis. Она разделилась и с тех пор так и осталась раздробленной.
Et il a été divisé en plusieurs fragments successifs. Он был разделен на последовательность нот и гамму.
Ce dont nous sommes certains est que le régime est divisé. Мы достоверно знаем то, что режим разделен.
Un gouvernement divisé fait également le jeu des séparatistes d'Asie. Разделенное правительство также играет на руку азиатским сепаратистам.
Néanmoins la France reste un pays profondément divisé et difficile à réformer. Однако Франция - это глубоко разделённая страна, которую трудно реформировать.
Le gouvernement palestinien est uni sur le plan administratif, mais divisé politiquement. Палестинское правительство является объединенным в административном плане, но разделенным в политическом плане.
Et bien, imaginez seulement un monde, pour le moment, divisé en deux camps. Только представьте себе мир, на момент, разделенный на два лагеря.
Le camp anti-Morsi est fortement divisé, à la fois idéologiquement et politiquement. Силы, находящиеся в оппозиции к Мурси, резко разделены идеологически и политически.
Et nous avons un monde que l'on ne peut considérer comme divisé. Оказывается, наш мир нельзя представить разделенным.
L'itinéraire est divisé en dix étapes et ensuite en plus de 50 courses. Маршрут состоит из десяти этапов, разделенных на более чем пятьдесят гонок.
Le Parlement britannique est divisé entre la Chambre des Lords et la Chambre des communes. Британский Парламент разделён на Палату лордов и Палату общин.
Le marché des réserves au jour le jour semble désormais être divisé en trois segments. Но рынок суточных ссуд сегодня разделен на три сегмента.
Par opposition, les menaces posées par un gouvernement divisé pourraient être supérieures à de simples grondements parlementaires. Опасность разделенного правительства может быть больше простых парламентских неурядиц.
Quoi qu'il en soit, la primaire provoquée par Ozawa laisse le PDJ plus divisé encore qu'auparavant. Тем временем, связанные с выборами проблемы Одзавы оставил ряды ДПЯ разделенными, как никогда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.