Verwendungsbeispiele von "domestiques" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Et une part moindre de cette épargne outre - atlantique sera disponible pour financer les investissements domestiques. Меньшая часть этих сбережений будет доступна для проведения внутреннего финансирования за рубежом.
As-tu des animaux domestiques? У тебя есть домашние животные?
Les hommes d'affaires se trouvent dans l'impossibilité de recourir au rial, même pour des transactions financières domestiques, dans la mesure où l'inflation échappe actuellement à tout contrôle. Бизнесмены находят невозможным использовать риал даже для сделок внутри страны, потому что инфляция стремительно выходит из-под контроля.
Nous avions donc, et c'était la norme, des domestiques qui habitaient avec nous et qui étaient souvent originaires des villages proches. И у нас, как это было принято тогда, постоянно жила прислуга из соседних деревень.
Il avait des domestiques pour exaucer tous ses caprices, et une famille qui l'aimait profondément. У него были слуги, готовые выполнить любую его прихоть, и любящая семья.
Les ressources domestiques et les envois de fonds d'expatriés contribuent de plus en plus au financement du développement. Внутренние ресурсы и денежные переводы диаспоры все в большей степени финансируют развитие.
Certes, la liste est longue, mais il s'agit surtout de préoccupations "domestiques" : Таких вопросов много, но они по большей части являются "домашними" проблемами:
Plutôt que le gouvernement chinois, ce seront les marchés mondiaux et domestiques qui détermineront de plus en plus cette transition. Этот переход в большей мере будут двигать, скорее, глобальные и внутренние рынки, чем правительство Китая.
Mais nous savions depuis longtemps que les coronavirus pouvaient provoquer des maladies redoutables chez les animaux domestiques. Но давно известно, что коронавирус вызывает серьёзные болезни у домашних животных.
L'expérience globale de l'après-guerre étaye la preuve que les politiques domestiques sont ce qui importe le plus. Примеры развития в послевоенный период подтверждают заключение, что именно внутренняя экономическая политика имеет наибольшее значение.
Un de leurs projets sera d'aider les animaux - pas seulement les animaux sauvages, les animaux domestiques aussi. Другой вариант - помогать животным, не только диким, но и домашним.
Au contraire, ils reflètent en grande partie les politiques domestiques et à l'étranger qui déterminent les taux de consommation des ménages. Вместо этого, они в значительной степени отражают внутреннюю и внешнюю политику, определяющую уровни потребления домовладений.
Chaque année aux États-Unis, plus de 20 000 personnes sont tuées ou blessées par 350 000 incendies domestiques. Каждый год в США свыше 20,000 человек погибают или получают ранения в 350,000 домашних пожарах.
Il en résulte que les secteurs domestiques non financiers ne sont pas confrontés à la perspective d'une réduction des effets de désendettement. В результате, внутренние нефинансовые секторы не столкнулись с перспективой отмены кредитования.
Au final, elles auront évolué jusqu'à un tel degré de perfection qu'elles feront de nous leurs animaux domestiques. И в конце концов, они эволюционируют до такого высокого уровня совершенства, что они сделают нас своими домашними животными -
L'expérience turque démontre combien l'élaboration d'un cadre macro-prudentiel doit prendre en compte les liens financiers à la fois domestiques et internationaux. Опыт Турции показывает, что при создании макро-пруденциальной структуры необходимо учитывать как внутренние, так и международные финансовые связи.
C'est ce qui fait qu'une petite fille peut jouer de la clarinette à la maison, pendant que sa mère s'affaire aux travaux domestiques. Именно это заставляет маленькую девочку играть дома на кларнете, пока её мама занимается домашним хозяйством.
Cependant, il est excessif d'en conclure qu'on ne peut avoir tort avec la dérégulation, la privatisation et l'ouverture la plus grande possible des marchés domestiques. Но надо очень сильно во все это верить, чтобы из этого сделать вывод, что с ослаблением регулирования, приватизацией и открытостью внутренних рынков перестараться невозможно.
Nous savons que pour les animaux domestiques et pour les autres, quand ils sont privés de jeu, ils - et les rats aussi - ils ne développent pas leur cerveau normalement. И мы в самом деле знаем, что у домашних животных и у других, когда им не хватает игр, у них, и у крыс тоже, мозг нормально не развивается.
Mais c'est précisément le manque de réformes économiques domestiques qui a fait de l'Italie l'un des États les moins compétitifs économiquement dans la zone euro. Но именно отсутствие внутренних экономических реформ превратило Италию в одно из наименее конкурентоспособных государств еврозоны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!