Usage examples of "donneraient" in French with translation to Russian

<>
À l'époque, ces responsables ont estimé que les élections donneraient un mandat clair aux dirigeants afghans pour entreprendre des réformes. И в то же время, эти чиновники утверждали, что выборы дадут афганским лидерам однозначный мандат на реформы.
J'ai donc demandé au programme de créer les agrafes qui donneraient ce résultat. А потому я заставил компьютерную программу спроектировать для этой цели короткие "скрепки".
La question cruciale que les Etats-Unis doivent poser à la fois à Netanyahu et au président palestinien Mahmoud Abbas est de savoir s'ils donneraient leur accord - ici et maintenant - pour une sérieuse négociation au sujet du statut final. Ключевой вопрос, который США должны задать как Нетаньяху, так и палестинскому президенту Махмуду Аббасу, состоит в том, будут ли они готовы - здесь и сейчас - к серьезным переговорам об окончательном статусе.
En débloquant les fonds qu'ils consacrent à la répression des consommateurs occasionnels, les pays se donneraient les moyens de s'attaquer au vrai problème qu'est l'approvisionnement de la drogue, et de mettre à la disposition des gens qui en ont besoin, un traitement efficace auquel ils ont droit. Освобождая ресурсы, направленные на усиление мир против мелких пользователей, страны смогут уделить больше внимания решению проблем с поставками серьезных объемов наркотиков, а также обеспечить людям более эффективное лечение, в котором они нуждаются и которое заслуживают.
En finançant des investissements beaucoup plus importants dans les prochaines années, les pays riches donneraient aux pays pauvres une chance de croissance économique, susceptible de rendre un jour l'aide inutile. Вкладывая намного более высокий уровень инвестиций в течение следующих нескольких лет, богатые страны дали бы бедным странам шанс достичь экономического роста - обещая, в конечном счете, конец дальнейшей помощи.
Une bonne part de la rhétorique politique actuelle, ainsi qu'une vague de nouveaux livres, nous donneraient à penser que les USA connaissent actuellement pareille situation de trouille dangereuse. С помощью масштабной политической риторики и потока новых книг нас хотят заставить поверить в то, что США сейчас находятся в опасном состоянии паники.
Il donna trois réponses fausses. Он дал три неверных ответа.
Laissez-moi vous donner un aperçu. Поэтому, позвольте мне кое-что вам показать.
Vous devez lui donner un sens. Нужно придать этому смысл.
Les raisons de ce délai ont donné lieu à toutes sortes de spéculations. Эта задержка вызвала много пересудов.
Ils donnent quoi qu'il en soit matière à réfléchir. Они, конечно, заставляют остановиться и задуматься.
maintenant je donne vos cours comme devoirs à la maison. мы теперь задаем на дом лекции.
Je vous donne une idée. Я подам вам идею.
Pouvez-vous lui donner les premiers soins ? Вы можете оказать ему первую помощь?
Les fusées partent souvent en vrille si vous leur donnez trop de combustible. Ракеты часто выходят из под контроля, если в них поместить слишком много топлива.
On vous donnera des galettes de riz. Вам выдадут рисовые печенья.
30 pour cent de nos foyers ont donné quelque chose. 30 процентов американских семей пожертвовали деньги.
La ville donna du temps libre. И город уделил время детям.
La moitié a donné sur Internet. Половина из них жертвовала через Интернет.
Je te donnerai un vélo pour ton anniversaire. Я подарю тебе велосипед на день рождения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!