Verwendungsbeispiele von "droits de mouillage" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
La campagne Un Million de Signatures des femmes de Birmanie travaillant ensemble pour les Droits de l'Homme, pour amener la démocratie dans ce pays. Кампания "Миллион подписей", которая проводилась женщинами Мьянмы, которые работают вместе, чтобы изменить ситуацию с правами человека, чтобы установить демократию в Мьянме.
Le président, qui a soutenu un processus qui négotie secrètement des accords, qui nous enfermera effectivement dans le système insensé du DMCA [violations des droits de copyright] que nous avons adopté et vraisemblablement nous enfermera sur le chemin de "en trois coups, vous êtes dehors" que, bien sûr, le reste du monde adopte de plus en plus. Президент, который поддержал ведение тайных переговоров о соглашениях, которые запирают нас в эту безумную систему закона об авторских правах в цифровую эпоху, который мы приняли, и, скорее всего, запирают нас в систему "три преступления и долгая тюрьма", которую уже принимает и остальной мир.
Les droits de l'Homme sont le but, mais ils ne sont pas très puissants comme moyen de se développer. Права человека - это цель, а не средство достижения успехов развития.
On a une entité entièrement fonctionnelle qui agit et négocie les droits de pêche inversés avec le pays. Так это уже полностью функционирующая, работающая организация, которая ведет переговоры об обратной лицензии на вылов рыбы со страной.
Je viens vous parler de la pire forme de violation des droits de l'homme, de la 3ème forme de crime organisé par ordre d'importance, une industrie qui pèse 10 milliards de dollars. Сегодня я хочу поговорить с вами о худшей форме нарушения прав человека, третьей в мире по величине организованной преступности, индустрии с капиталом $10 млрд.
Et Reebok a créé une fondation après cette tournée des droits de l'homme et une décision a été prise - et nous avons fait une proposition, pendant quelques années, pour tenter de créer une filiale qui allait donner des appareils photos aux militants des droits de l'homme. После этих туров "Права человека сегодня" Reebok основал фонд, и было принято решение, не так, мы сделали предложение, за пару лет попытаться создать подразделение, которое снабжало бы камерами активистов по защите прав человека.
Ce que nous faisons, c'est non seulement de recruter les multinationales, mais nous leur donnons les outils pour produire ce bien public le respect des droits de l'Homme, et nous vérifions. Так что мы не только заручились поддержкой международных компаний, мы предоставляем им инструменты чтобы поставлять товары общего потребления, уважение к правам человека - и мы проверяем.
Je veux dire on leur a cédé les droits de propriété et ils ont fait une grande fête et ont fait sauter tout l'immeuble. Мы передали собственность и они провели большую вечеринку, а затем взорвали целое здание.
Les droits de l'Homme, bien sûr. Права человека, конечно.
ce sont des lois basées sur les droits de propriété privée. Это правовая норма основанная на правах собственности.
Mais l'important ici est que quand on connecte le village Russe reculé au web, ce qui amènera les gens à internet ne sera pas l'envie de lire les rapports de la Ligue des Droits de l'Homme. Главная идея тут в том, что, когда мы подключим сеть в удаленной российской деревне, тем, что привлечет людей в Интернет, будут не отчеты Human Rights Watch.
La licence de ces adaptations réassigne tous les droits de ces remix de nouveau à Lucas. Соглашение гласит, что все права на ремиксы принадлежат Лукасу.
"Vous voulez que je sois producteur des Droits de l'Homme tout au long de ma chaîne globale de logistique ? Вы требуете от меня обеспечения прав человека на протяжении всей нашей глобальной системы поставок.
Nous pouvons porter un sari ou un Hijab ou des pantalons ou un boubou, et nous pouvons être des leaders politiques, des présidentes, et des avocats des droits de l'Homme. Мы можем носить сари или хиджаб, или штаны, или боубоу, и мы можем быть лидерами партий, президентами, защитниками по правам человека.
Et je pense que, si nous regardons dans le monde, à l'image de la fonte des calottes glaciaires polaires, les droits de l'homme, pour lesquels on s'est battu, parfois pendant plusieurs centaines d'années, s'effritent également très rapidement, et c'est une chose à laquelle il faut qu'on s'intéresse et peut-être, pour laquelle il faut militer. И я думаю, что если мы посмотрим на мир, то точно также, как таят полярные льды, права человека, за которые боролись в некоторых случаях многие сотни лет, также подвержены быстрой эрозии, и это то, на что мы должны обратить внимание, и, возможно, начать что-то делать.
Et si nous nous privons de jeu, nous nous handicapons comme si nous le faisions avec n'importe lequel de nos droits de naissance. Если мы лишаем себя игры, мы обедняем себя, как в случае с любой другой чертой, данной нам генетически.
tu dois en faire partie, et, vraiment, c'était la première fois que je rencontrais des personnes qui avaient vu leur famille se faire tuer sous leurs yeux, et un proche jeté d'un avion dans l'océan, et soudain, ce monde des droits de l'homme est entré dans mon monde, et je ne pouvais vraiment plus m'en aller comme si de rien n'était. Вы должны в нём участвовать, и впервые я поехал и начал встречаться с людьми которые видели, как убивают членов их семей прямо у них на глазах, чьих родственников выбрасывали из самолёта в океан, и вот тогда-то этот мир защиты человеческих прав ворвался в мой мир, после чего я уже не мог не обращать на него внимания, как прежде.
L'ONU a la Convention relative aux droits de l'enfant. В ООН есть Конвенция о правах ребёнка.
Je sais bien que personne ne souhaite être instrumenté à propos d'une question de non-respect des Droits de l'Homme au sein d'une chaîne globale d'approvisionnement. Я знаю, никто из нас не хочет быть соучастником в факте нарушения прав человека в глобальной системе снабжения.
Il avait des droits de chasse et d'exploitation minière propriété de toutes les terres sur l'île, et un château non meublé. Покупка включала в себя права на разработку месторождений и охоту, владение всей недвижимостью на острове, и замок без мебелировки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!