Usage examples of "enjeux" in French with translation to Russian

<>
Translations: all101 ставка48 other translations53
les enjeux sont trop importants. Слишком многое поставлено на карту.
Les enjeux politiques de la psychiatrie Политические взгляды в психиатрии
Ce sont les enjeux que nous poursuivons. Именно к этому мы и стремимся.
Les enjeux sont tout simplement trop grands. Слишком уж многое поставлено на карту.
La gauche démocratique et les enjeux de la place Taksim Площадь Таксим и левое движение
Les enjeux pour le Libéria et la région ne pourraient être plus élevés. И для Либерии, и для региона на карту поставлено очень многое.
Parvenir à une paix israélo-arabe exige une approche globale, parce les enjeux sont inextricablement liés. Арабско-израильский мир требует всестороннего подхода, потому что проблемы, поставленные на карту, сильно переплетаются.
On se focalise sur l'importance relative des enjeux de chacune des supers puissances dans la crise : Одно заостряет внимание на важности относительной доли двух супердержав в кризисе:
Étant donné les enjeux, une position mitoyenne entre la réconciliation et la responsabilité criminelle est peut-être inévitable. Учитывая все, что поставлено на карту, компромисс между примирением и ответственностью может быть неизбежным.
Pour comprendre les enjeux de cette lutte économique, il est nécessaire d'expliquer quelques notions économiques fondamentales en détail. Для того чтобы понять, о чем идет речь, необходимо знать несколько основных экономических положений.
Cette fois-ci, les enjeux sont de taille et mettent en évidence tout un éventail de défis à surmonter. Риски здесь значительны, что указывает на широкий круг потенциальных проблем.
Ce n'est pas la faiblesse ou l'abandon qui ont poussé Obama à miser de si forts enjeux. Вовсе не слабость или беспомощность вынудила Обаму играть по-крупному.
Mais cette maitrise du terrain a aussi joué contre les militants car elle a permis de révéler les vrais enjeux pour le pays. Но эта конфиденциальная информация сработала также против самих боевиков, потому что она показала, что находится в стране под угрозой.
Nous sommes sur le point de voir quels sont les véritables enjeux que la Chine place dans la survie de l'économie mondialisée. Скоро мы увидим, какова доля Китая в спасении глобализованной мировой экономики.
Faire des promesses aux enjeux encore plus élevés par-dessus des promesses déjà non tenues est loin d'être la bonne manière d'avancer. Еще более жесткие обязательства после провала осуществления предыдущих обязательств вряд ли являются правильным путем вперед.
En fait je pense que, le thème de cette conférence renvoie véritablement à un des enjeux majeurs qui nous permettra de nous en sortir. На самом деле, тема этой конференции, Я думаю, отразила действительно один из главных ключевых условий осуществления этого -
En Suède, il a probablement suffi de chuchoter Ericsson et Volvo pour que le Premier ministre Göran Persson prenne conscience des enjeux commerciaux pour son pays. В Швеции, вероятно, было достаточно прошептать "Ericsson" и "Volvo", чтобы премьер-министр Йоран Перссон понял, что поставлено на карту для его страны с коммерческой точки зрения.
Il est sain qu'un rendez-vous électoral soit l'occasion de réfléchir à de tels enjeux et à la place qu'y tient le nucléaire. Это здоровая тенденция, что избирательные встречи становятся поводом для размышления о доле и месте, занимаемых ядерной энергетикой.
A certains égards, les enjeux de la création d'une nouvelle communauté démocratique à partir des pays européens déjà libres et prospères sont bien moins importants. В некоторой степени намного меньше стоит на карте при построении нового демократического сообщества из уже свободных и преуспевающих европейских стран.
Malgré sa formidable croissance depuis le changement de cap de 1979 vers l'économie de marché, la Chine est confrontée d'un coup à de graves enjeux: Несмотря на чрезвычайно быстрый рост с начала перехода к рыночной экономике в 1979 году, Китай, вместе с тем, сталкивается с серьезными проблемами:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!