Beispiele für die Verwendung von "environnemental" im Französischen

<>
Je l'appelle arbitrage environnemental. Я называю это экологическим арбитражем.
l'impact environnemental à mille kilomètres des choses que nous achetons ; экологические следы от вещей что мы покупаем в 1000 милях;
Le vrai danger du nouveau plan de relance n'est pas idéologique mais environnemental. Истинная опасность, скрывающаяся за новым пакетом стимулирующих средств, носит не идеологический, а экологический характер.
Il repose sur les mathématiques, la biologie marine, l'artisanat féminin et l'activisme environnemental. и корнями уходит в математику, морскую биологию, женское рукоделие, и экологический активизм.
En effet, la Chine tend peu à peu à devenir un grand terrain vague environnemental. Действительно, Китай находится на гране превращения в экологическую свалку.
Le réchauffement climatique s'annonce comme le principal défi environnemental à long terme de ce siècle. Изменение климата принимает угрожающие размеры как главная долгосрочная экологическая проблема этого века.
Et non seulement durable du point de vue environnemental, durable également du point de vue économique. Не только выгодный с экологической точки зрения, но и выгодный с экономической точки зрения.
Comme je l'ai dit, on ne peut pas traiter le problème environnemental avec les institutions existantes. Как я уже говорил, экологические проблемы не могут быть решены с помощью существующих институтов.
aucune communauté ne devrait supporter un fardeau environnemental plus lourd ni recevoir moins de bénéfices qu'une autre. ни на один район не должно приходиться больше экологической нагрузки или меньше отчислений на экологические нужды, чем на другие.
La Norvège, sous l'égide du Premier ministre Jens Stoltenberg, conserve sa tradition de leadership social et environnemental créatif. Норвегия под руководством премьер-министра Йенса Столтенберга поддерживает свои традиции творческого социального и экологического руководства.
Quand la marée noire de Santa Barbara se produisit en 1969, cela généra le mouvement environnemental qu'on connait aujourd'hui. Разлив нефти в Санта-Барбаре в 1969 году сформировал экологическое движение в его современном виде.
D'un point de vue environnemental et social, seule la production de biocarburants sans avoir recours à de nouvelles terres est justifiée. Только производство биотоплива без использования дополнительных земельных территорий оправдано с точки зрения экологической и социальной политики.
En faveur de la proposition, certainement choquante, est un vrai fondateur du mouvement environnemental, TEDster de longue date, fondateur du Whole Earth Catalog. Итак, за это утверждение выступит - и, возможно, это крайне удивительно, - один из основателей, в прямом смысле слова, экологического движения, давний участник конференций TED, основатель Каталога Планеты Земля,
Des pays dépendants de l'automobile comme les Etats-Unis doivent trouver des solutions intelligentes pour garantir un développement durable au plan environnemental. Зависящие от автотранспорта страны, такие, как США, нуждаются в изящных решениях для обеспечения экологически устойчивого развития.
Comme les commentateurs conservateurs aiment à faire remarquer, le mouvement environnemental est devenu une force obscure, non pas au sens figuré mais au sens propre. Как любят подчеркивать некоторые консервативные обозреватели, экологическое движение в самом деле стало темной силой, не в переносном смысле, а в буквальном.
Mais nous savons que ce bébé entrera dans un monde aux prises à de vastes et imprévisibles changements tant d'ordre environnemental qu'économique, géopolitique, technologique et démographique. Мы действительно будем знать только то, что малыш войдет в мир обширных и непредсказуемых изменений - экологических, экономических, геополитических, технологических и демографических.
Et le projet économique de Hong Kong se concentre aussi sur l'accélération de grands projets d'infrastructure dont l'impact environnemental n'a pas été analysé avec rigueur. А экономический проект Гонконга тоже сосредотачивается на ускорении крупных проектов инфраструктуры, экологическое воздействие которых не было тщательно изучено.
Il y a, bien entendu, des arguments tout à fait sensés d'un point de vue environnemental et économique contre la construction de grands barrages - voire pour le démantèlement de certains. Конечно же, существуют веские экологические и экономические аргументы против строительства больших дамб - и даже за то, чтобы вывести из эксплуатации некоторые из них.
il devra décider d'approuver ou non une subvention de 537 millions de dollars qui contribuera à faire de New York la première mégapole du XXIe siècle durable au plan environnemental. утвердить ли грант на 537 миллионов долларов, который поможет превратить Нью-Йорк в первый экологически устойчивый мегаполис двадцать первого столетия?
Maintenant, d'un point de vue environnemental, la chose principale dont vous devez vous occuper est ce qu'il advient des déchets nucléaires et du charbon, les deux sources principales d'électricité. С экологической точки зрения главный вопрос - что происходит с отходами от ядерной энергетики и от угля - от этих двух главных видов источников электричества.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.