Sentence examples of "faire de la propagande" in French

<>
S'il est très grand, vous avez peut-être bénéficié de la propagande. Если он очень велик, наверное, вас пропагандируют.
Ce n'est pas très marrant de faire de la spectroscopie. Вообще, занятие спектроскопией особо веселым не назовешь.
soyez conscients de la propagande. сумейте распознать пропаганду.
Donc, on s'est intéressé de plus en plus à utiliser ce genre d'activités créatives dans un contexte plus large, pour tous les gens qui n'ont pas d'habitude l'opportunité de faire de la musique. И мы очень заинтересованы в использовании таких творческих игр в более широком контексте, людьми с любыми способностями, теми, кто обычно не имеет возможности создавать музыку.
En fait c'est de la propagande. По существу это конечно пропаганда.
Et la meilleure des nouvelles est que les chirurgiens savent que nous avons besoin de faire de la recherche. Но самая лучшая новость то, что хирурги знают о необходимости исследований.
J'ai lu une dépêche de Reuters - ce n'est pas de la propagande indienne, agence de presse britannique - sur des voleurs dans la ville de Musarri Sharif qui ont dépouillé un véhicule de ses essuie-glaces, ses enjoliveurs, ses miroirs latéraux, tout ce qu'ils pouvaient enlever, à 20:30, parce que les vigiles étaient collés devant la télévision plutôt que de surveiller. Я читал сообщение Рейтерс - так что это не индийская пропаганда, это - британское агентство - о том, как грабители в городе Мазари-Шариф сняли с машины дворники, колпаки, боковые зеркала, все подвижные части - в 8:30, потому что охранники были заняты просмотром телика, а не присмотром за лавкой.
Les gens ont commencé à faire de la musique spécifiquement pour les discothèques et pour ce genre de sonorisation. Сегодня пишут музыку специально для дискотек и их звуковых систем.
Mai également beaucoup de personnes à l'extrême droite qui paraissent bénéficier de la propagande. Однако многие люди на правом краю пожинают плоды пропаганды.
Alors j'ai développé une collaboration avec une usine de filets de pêche industriels, j'ai appris les variables de leurs machines, et j'ai trouvé une manière d'en faire de la dentelle. Я установила контакты с промышленной фабрикой по производству рыболовных сетей, изучила её разнообразные машины и определилась, как можно с их помощью производить кружево.
Le langage de la propagande étonne dans la bouche d'une vieille dame. Пропаганда не часто звучит в речи старой женщины.
Il est clair que l'on peut faire de la nourriture pour des milliards de personnes sans violer la terre sur laquelle ils vivent. Я думаю, всем очевидно, что мы можем производить еду, которой будет достаточно миллиардам людей, не насилуя землю, на которой они живут.
En réalité, le contrôle idéologique du Département central de la Propagande n'est plus exercé que par des notes internes et des appels téléphoniques, largement méprisés. Фактически, идеологический контроль Центрального отдела пропаганды поддерживается только с помощью внутренних предупреждений и телефонных звонков, которые всеми презираются.
Mon travail était d'écrire un grand nombre d'algorithmes et codes pour la NASA pour faire de la chirurgie virtuelle pour la préparation des astronautes qui partaient dans l'espace, pour pouvoir les maintenir dans des gousses robotiques. Моя работа заключалась в написании множества алгоритмов и кода для НАСА, для осуществления виртуальной хирургии в рамках подготовки астронавтов к дальнему космическому перелёту, где они смогут находиться в роботизированных капсулах.
La crainte d'une "talibanisation" du Caucase a conduit le Kremlin à annoncer récemment que les musulmans russes devaient être protégés de la propagande extrémiste de l'étranger et que leur éducation religieuse et leur vie spirituelle devaient être contrôlées pour éviter qu'ils soient exposés à l'extrémisme. Страх талибанизации Кавказа подтолкнул Кремль к недавнему заявлению, что российские мусульмане должны быть защищены от экстремистской пропаганды из-за рубежа и что исламское образование и духовная жизнь в России должны контролироваться, чтобы оградить их от экстремизма.
Parce que le meilleur moyen pour quelqu'un de changer sa vie c'est d'avoir le contrôle et de le faire de la manière qu'il pense être la meilleure pour lui. Потому что лучший для людей способ изменить их жизни - это позволить им самим распоряжаться их жизнями так, как они считают нужным.
Ses partisans ont dans un premier temps balayé d'un revers de main les rumeurs grandissantes sur son enrichissement personnel comme n'étant que de la propagande du parti d'opposition, le KMT. Его политические сторонники изначально отбрасывали растущие слухи о его самообогащении, приписывая это оппозиционной пропаганде KMT.
Donc, pour faire de la cuisson un élément vraiment important, je dirais que même les philosophes doivent changer et enfin reconnaitre que la cuisson est ce qui nous a fait. Таким образом, чтобы признать приготовление пищи действительно важным элементом, я бы сказал, даже философы должны изменить свое мнение и, наконец, признать, что приготовление пищи сделало нас тем, чем мы являемся.
Selon Gates, Microsoft pourrait empêcher l'utilisation de ses services s'ils servaient à diffuser des instructions permettant de fabriquer une bombe nucléaire, à envoyer de la propagande nazie en Allemagne, où c'est illégal, ou à diffuser de la pornographie pédophile. Согласно Гейтсу, Майкрософт имеет возможность предотвратить использование своей продукции для публикации инструкций по созданию ядерных бомб, отправки материалов нацистского характера в Германию, где они запрещены, и распространения детской порнографии.
Et maintenant, nous allons mettre de la chimie là-dedans, et faire de la chimie dans cette cellule. Сейчас мы поместим внутрь немного раствора и проведём реакцию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.