<>
no matches found
Ils avaient fait ce diagnostic. Они были больны.
Ça je l'ai fait. Это я сделал.
Et qu'ont-ils fait? И что они делают?
En fait, il est milliardaire. На самом деле он миллиардер.
J'ai fait une promesse. Я дал обещание.
Et souvent il fait plus encore. И зачастую происходит большее.
C'est un fait incontestable. Это неоспоримый факт.
Pourquoi elle fait ce travail ? Почему она этим занимается?
Cela m'a fait réfléchir. Это заставило меня думать.
"On a fait un test. "Мы провели испытание.
Paris ne s'est pas fait en un jour. Париж не один день строился.
Ça ne fait qu'empirer. Всё становится только хуже.
Et ça fait juste le contraire. Но действует он прямо противоположно.
Il fait une énorme erreur. Он совершает огромную ошибку.
Bon, ça ne fait rien. Ну в любом случае.
J'ai fait des puzzles pour Bejeweled. Я составил головоломки для Bejeweled
Il fait trop sombre pour jouer au tennis. Сейчас слишком темно, чтобы играть в теннис.
On y fait du plastique. Там производят пластик.
On a fait une 2ème parabole. И проделали вторую параболу.
Alors nous avons fait une maquette. Мы построили модель.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how