Sentence examples of "faut" in French with translation "надо быть"

<>
Il me faut être lundi à Paris. В понедельник мне надо быть в Париже.
Il me faut être à Paris, lundi. Мне надо быть в Париже в понедельник.
Il faut vraiment être un incroyable artiste. Надо быть действительно невероятным художником.
Mais il faut être prudent en matière de vision. Но с концепциями надо быть осторожнее.
Et c'est je crois ce dont il faut se méfier. Это то, с чем нам надо быть осторожными.
Il faut avoir un oeil aux champs, l'autre à la ville. Надо быть настороже.
Avant même que les discussions ne procèdent en mai, il faut déjà s'occuper de la question iranienne. Ещё до того, как в мае начнутся серьёзные обсуждения, надо будет разобраться с вопросом Ирана.
La recommandation faite par Obama nous rappelle qu'il faut faire très attention aux informations que nous décidons de partager sur le net. Предостережение Обамы напоминает нам о том, что надо быть более разборчивыми относительно информации, которой мы обмениваемся в Интернете.
Il faut donc être suffisamment averti pour comprendre que tant que la Chine subit des pressions pour cesser de soutenir le renmimbi, il est peu probable qu'elle s'engage à réduire les émissions de carbone. Это значит, надо быть достаточно опытным, чтобы понять, что если Китай чувствует давление из-за того, что он поддерживает курс юаня, он вряд ли будет принимать обязательства по сокращению выбросов.
Il fallait téléphoner au préalable. Надо было позвонить заранее.
Il fallait prendre une décision. Надо было принять решение.
Il faudra que j'y réfléchisse. Мне надо будет об этом подумать.
Il fallait verser un pot-de-vin. Вам надо было дать взятку.
Il va falloir que je vérifie mon agenda. Мне надо будет свериться со своим ежедневником.
Une fois de plus, j'essayais de comprendre ce qu'il fallait faire. И опять мне надо было думать, что делать.
Et puis, ce qu'il me fallait ensuite, c'était un relooking complet. Ну а потом мне надо было привести себя в порядок.
Pour le construire, il a fallu éviter des champs de mines datant de la Seconde Guerre mondiale. Чтобы построить его, надо было обойти минные поля, оставшиеся со второй мировой войны.
Le comité du prix Nobel décida d'honorer le concepteur du Spoutnik, mais pour cela il lui fallait un nom. Комитет Нобелевской премии решил вручить награду "главному конструктору" спутника, но для начала им надо было знать имя человека.
Il s'appelait le Sinclair ZX80, il avait 1 Ko de mémoire et il fallait acheter les programmes sur cassettes. Он назывался Sinclair ZX80, в нём был один килобайт памяти, и программы надо было покупать на магнитофонных кассетах.
Il me fallait découvrir comment manger comme un être humain normal, puisque je m'étais nourrie à travers un tube planté dans ma gorge et dans mes veines. Мне надо было разобраться, как снова есть как нормальный человек, поскольку еда до этого поступала мне по трубке в горле и через вены.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.