Sentence examples of "fermés" in French with translation "закрывать"

<>
Peux-tu marcher les yeux fermés ? Ты можешь ходить с закрытыми глазами?
Pourquoi ses yeux sont-ils fermés ? Почему он закрывает глаза?
Le dimanche, les magasins sont fermés. По воскресеньям магазины закрыты.
Elle était assise là les yeux fermés. Она сидела там с закрытыми глазами.
Il se tenait là les yeux fermés. Он стоял там с закрытыми глазами.
La plupart des médias indépendants ont été fermés. Большинство независимых СМИ были закрыты.
Les systèmes économiques fermés représentent également un danger. Закрытые экономические системы также создают опасность.
Il était assis sur un banc, les yeux fermés. Он сидел на скамейке закрыв глаза.
Le vieil homme était assis sur un banc, les yeux fermés. Старик сидел на скамейке закрыв глаза.
Allonge-toi sur le banc pour quelques instants avec les yeux fermés. Полежи какое-то время на скамейке с закрытыми глазами.
Je ne peux pas voir à l'intérieur parce que les rideaux sont fermés. Я не вижу того, что внутри, потому что занавески закрыты.
Les systèmes fermés au changement sont un rempart contre les prises de pouvoir par des islamistes. Для предотвращения захвата власти исламистами необходимы закрытые системы.
De même, quand la transition démocratique fut tentée dans des environnements fragiles et fermés, les résultats furent bien pires. И наоборот, когда демократический переход осуществлялся в хрупком и закрытом экономическом окружении, его последствия были намного хуже.
Et maintenant il va se tourner, fermer ses yeux, et trouver une assiette sur le sol, avec ses yeux fermés. Сейчас Дэвид повернётся, закроет глаза и найдёт участок на полу, при том, что глаза его закрыты.
Le taux de change était trop élevé, les prix à l'exportation trop bas et de nombreux marchés étrangers fermés aux produits argentins. Аналогично, экспортные отрасли промышленности Аргентины едва ли смогли бы привлечь инвесторов, что никак не связано с дефицитом бюджета, но имеет прямое отношение к завышенному обменному курса, низким ценам на экспортируемую продукцию и большому количеству иностранных рынков, остающихся закрытыми для аргентинских товаров.
Les listes d'attente pour les soins médicaux et infirmiers paraissent déjà sans fin en Norvège, et les bâtiments scolaires se dégradent, certains ayant même dû être fermés par les autorités sanitaires. Списки ожидающих медицинского обслуживания и ухода в Норвегии кажутся уже бесконечными, а школьные здания разрушаются - некоторые из них были закрыты соответствующими санитарными органами.
Et le nec plus ultra est peut-être, mais cela ne s'applique pas aux céréales, que nous ayons des écosystèmes entièrement fermés - les systèmes horticoles tout en haut à gauche dans le coin. Нашей целью может быть, хотя к зерновым это и не применимо, получение полностью закрытых экосистем - таких как садовая система в левом верхнем углу.
Aujourd'hui, il est clair que les fondamentalistes et leurs supporters sont totalement fermés aux réfutations de leurs points de vue, même les plus élaborées d'un point de vue théologique, même quand elles sont produites par des autorités religieuses distinguées. В настоящее время ясно, что фундаменталисты и их сторонники полностью закрыты даже для самого продуманного теологического опровержения их взглядов, даже если его выдвинули высокопоставленные религиозные власти.
Tandis que la Banque mondiale avançait l'augmentation des prix comme preuve des profits cumulés des fermiers, ses opposants avançaient les sites de traitement dans les zones urbaines qui avaient été fermés et les milliers d'ouvriers qui restaient sans emploi. В то время как Всемирный банк указывал на рост цен на сырье в качестве свидетельства приобретенных фермерами выгод, его оппоненты указывали на перерабатывающие заводы в городском секторе, которые были закрыты, в результате чего тысячи рабочих остались без работы.
Et ce que nous voyons, nous voyons bien les zones du langage qui s'éclairent, mais alors - les yeux fermés - quand vous faites du free-style plutôt que de la mémorisation, ce sont les zones principales de la vision qui s'éclairent. И мы видим, что языковые зоны светятся, но затем - если глаза закрыты - когда вы импровизируете, а не воспроизводите, светятся в основном зрительные зоны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.