<>
no matches found
Je mettrai fin à cela. Я положу этому конец
Mais la fin ne m'a pas plu. "Мне очень понравилась ваша книга, но мне не понравилось окончание.
La fin justifie les moyens Цель оправдывает средства
Un cheveu est très fin. Волос очень тонок.
Si cela se produit, la fin de l'euro ne tardera pas. Если это произойдет, смерть евро будет не за горами.
L'Iran peut être un partenaire majeur pour mettre fin à la prolifération des armes de destruction massive en Syrie, au Moyen-Orient et au-delà. Иран может стать основным партнером в деле прекращения распространения ОМУ в Сирии, на Ближнем Востоке и за его пределами.
Le capitalisme est un moyen efficace, mais le communisme pur est la seule fin morale de tout système économique. Капитализм - это эффективное средство, тем не менее, коммунизм является единственным моральным исходом любой экономической системы.
Ce qui définit une histoire, ce sont les changements [de situation], les moments importants et la fin. Историю определяют перемены, значительные моменты и концовка.
En fin de partie, les conséquences d'une politique basée sur des illusions refirent leur apparition. В финале этой игры свою голову подняли проблемы, являющиеся последствиями политики, основанной на этих иллюзиях.
Fin du débat Russie-Chine Конец российско-китайских дебатов
Mais cela ne signifie pas pour autant la fin du séparatisme. Однако это не означает окончание сепаратизма.
À quelle fin venez-vous ici ? С какой целью Вы здесь?
Alors j'ai remplacé l'armature métallique par ce fin maillage souple d'une fibre 15 fois plus solide que l'acier. Поэтому я заменила металлический каркас на мягкую, тонкую сеть из нити, в 15 раз прочнее стали.
Mais le vieillissement et la mort gagneront toujours en fin de compte. Но старение и смерть все равно одержат победу в конечном итоге.
Il fut un temps, il n'y a pas si longtemps de ça, où les Américains se souciaient de mettre fin à la pauvreté, chez eux et à l'étranger. Было время, не так давно, когда американцы говорили о необходимости ликвидации бедности внутри страны и за ее пределами.
Un tel résultat serait le bienvenu pour mettre fin à la domination d'Alemán et Ortega, qui ont mal servi leur pays. Такой исход был бы хорошим концом доминированию Алемана и Ортеги, которые плохо служили Никарагуа.
C'est une fin à rebondissements très palpitante, comme un roman de O. Henry, donc je ne la gâcherai pas. Там очень увлекательная витиеватая концовка, прямо как в произведениях О'Генри, и поэтому не хочется ее портить.
La fin du livre est la plus accablante que j'aie lue dans une oeuvre non-fictionnelle. Его книга имеет самый потрясающий финал, который я могу вспомнить в нехудожественной литературе.
La fin du triomphalisme financier ? Конец финансового триумфализма?
Cet événement marquait la fin d'épreuves et d'années de guerre ; Момент обозначил окончание многолетней войны и ужасных лишений;
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how