Sentence examples of "gouvernemental" in French

<>
Translations: all236 правительственный186 other translations50
Cet organisme indépendant et non gouvernemental produit chaque année plus de 200 rapports, la plupart en réponse à des demandes spécifiques du gouvernement américain. Эта независимая неправительственная организация публикует более 200 отчетов в год - большинство в ответ на конкретные запросы со стороны правительства США.
L'interventionnisme gouvernemental est redevenu très populaire dans beaucoup de pays riches de l'OCDE suite à la crise financière et à la récession. Во многих богатых странах ОЭСР финансовый кризис и спад сделали вмешательство правительства снова популярным.
La richesse économique ne peut être créée par décret gouvernemental. Экономическое благополучие нельзя создать декретом правительства.
Toutes ces technologies nécessiteront un financement gouvernemental parallèlement aux investissements privés. Все эти технологии потребуют как государственного, так и частного финансирования.
plus de la moitié du territoire yéménite échappe au contrôle gouvernemental. Более половины территории Йемена выходит из-под контроля правительства.
Elle s'appuierait plutôt sur le marché que sur un programme gouvernemental. Она также будет опираться на рынок, а не на государственную программу.
Mais ils ne recherchent pas pour autant un renforcement du rôle gouvernemental. Но нет никакого нетерпения относительно роли правительства.
Le mieux qu'un projet gouvernemental puisse accomplir est d'éviter le pire. Самое лучшее, что может сделать государственный план - это предотвратить самое худшее.
Vu que le déficit gouvernemental est devenu la norme, cela semble peu probable. Из-за наличия дефицита в бюджете это маловероятно.
Les investisseurs, inquiets de la taille du déficit gouvernemental, ne voient que les résultats. Инвесторы, обеспокоенные размерами государственного дефицита, видят только итоговое значение.
Certains organismes, comme Human Rights Watch, ont résolu le problème en refusant tout financement gouvernemental. Некоторые организации, такие как Human Rights Watch, решают эту проблему путем отказа от приема финансирования со стороны правительств.
Des rapports font état d'exécution et de mutilation de prisonniers appartenant au camp gouvernemental. Отчеты указывают на казни и нанесение увечий заключенным, служившим сирийскому правительству.
La troisième règle est d'avoir un processus gouvernemental décent - et de s'y tenir. Третье правило заключатся в том, чтобы иметь достойный процесс управления и придерживаться его.
Glouchko, sur ordre gouvernemental, continua à concevoir des moteurs pour Korolev, mais leur travail fut un échec. Технически Глушко по приказу правительства продолжал конструировать двигатели для Королева, но качество работы было не то.
Ils en sont au point de parier avec l'argent du ménage gouvernemental (ou de leur propre ménage !). На данный момент они воспринимают дело так, как будто играют на домашние деньги (или деньги своих домов).
Ainsi les O. N. G. deviennent une partie du système public gouvernemental, plutôt que de lui être indépendant. Тогда НПО станут частью системы управления обществом, вместо того чтобы работать вне нее.
Dans un pays ruiné par trente ans de guerre, un contrôle gouvernemental sur les infrastructures aurait été nécessaire. В стране, разрушенной тридцатью годами войны, государственный контроль над инфраструктурой был бы необходим.
Malheureusement, le système européen de financement gouvernemental direct est victime de la croissance économique européenne lente et des déficits budgétaires. К сожалению, европейская система прямого государственного финансирования стала жертвой медленного экономического роста Европы и бюджетных дефицитов.
Pourtant, Al Hourra est interdite de diffusion sur le territoire des États-Unis parce qu'elle est sous contrôle gouvernemental. Однако вещание "Аль-Хурры" запрещено на территории США, потому что телеканал находится под контролем государства.
Elle a besoin d'une aide internationale pour son budget gouvernemental et toutes les opérations, salaires et services qui en dépendent. Ей нужна международная финансовая помощь для обеспечения управления страной, выплаты зарплат, оказания основных коммунальных услуг.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.