Verwendungsbeispiele von "inconcevable" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Au début de la crise, un effondrement de l'euro était inconcevable : В начале кризиса распад евро был немыслимым:
Cela rend l'échec invisible, inconcevable, et inévitable. Это делает провал незаметным, непостижимым и неизбежным.
On lui a proposé une hystérectomie, mais c'est une proposition inconcevable pour quelqu'un qui veut garder une possibilité de grossesse. Ей предложили удалить матку, но это немыслимое предложение для человека, который хочет иметь возможность забеременеть.
Pour moi c'est inconcevable de vivre avec cette somme à New York. Как можно существовать в Нью-Йорке на такие деньги, для меня непостижимо.
Premièrement, il a admis "qu'un jour ou l'autre ", un état palestinien ferait son apparition, une idée inconcevable pour les faucons idéologiques purs. Во-первых, он признал, что "со временем" будет создано палестинское государство - нечто, совершенно немыслимое для сторонников жесткой политики по идеологическим соображениям.
Il est inconcevable, par exemple, qu'une démocratie égyptienne dans laquelle les Frères musulmans seraient une force politique légitime, perpétue la complicité de Moubarak avec le siège de Gaza sous contrôle du Hamas par Israël. Для них, например, непостижимо, что египетская демократия, в которой законной политической силой станут Братья-мусульмане, перестанет поддерживать курс Мубарака на оказание помощи Израилю в его осаде находящегося под контролем "Хамаса" сектора Газа.
Il est cependant inconcevable que les Chinois se lancent dans une intervention militaire massive à l'américaine, exercice auquel le monde s'est habitué ces dernières années. Немыслимо, все же, чтобы Китай начал масштабное вторжение в американском стиле, к которому мир привык в последние годы.
Quant aux républicains, arguments de Sarah Palin sur la mission divine de l'Amérique dans la guerre contre le terrorisme mis à part, il est inconcevable que John McCain pense vraiment qu'une présence américaine soit tenable en Irak pour une durée indéterminée. Что касается республиканцев, оставляя без внимания речи Сары Палин о священной миссии Америки в войне с терроризмом, искренняя убеждённость Мак Кейна в том, что присутствие США с Ираке может продолжаться в течение неограниченного срока, представляется непостижимой.
Il aurait également été inconcevable de demander aux Etats-Unis ou à l'Angleterre de rendre des comptes à la Commission de Genève, elle-même composée de certains des abuseurs les plus violents au monde, pour les considérables pertes subies par les civils en Irak et en Afghanistan. И при этом просто немыслимо, чтобы США или Великобритания были привлечены к ответственности Женевской комиссией за массовые жертвы среди гражданского населения в Ираке и Афганистане, поскольку сама комиссия была сформирована некоторыми из самых безжалостных возмутителей спокойствия в мире.
Surmonter une crise nécessite de prendre des mesures qui auparavant étaient inconcevables, et encore moins réalisables. Чтобы преодолеть кризис, надо принимать меры, которые ранее были бы немыслимы, не говоря уже о возможности осуществления.
La colère américaine ayant suivi les attentats a conduit le pays à entreprendre des politiques que le peuple aurait autrefois considéré comme inconcevables. Гнев американцев, который вызвали на эти атаки, заставил их встать на сторону тех мер, которые когда-то они считали немыслимыми.
C'est bien sûr inconcevable. Это конечно невообразимо.
Cette stratégie perverse est pratiquement inconcevable. Такая извращенная стратегия кажется почти невероятной.
"Comment expliquer cette inconcevable absence d'émotions ? "Как мне объяснить это непонятное отсутствие эмоций?
C'est inconcevable de ne pas le faire. Другого пути просто нет.
Une telle chose est inconcevable dans une démocratie occidentale. Такого просто не может произойти ни в одной западной демократии.
Il était inconcevable pour elle qu'elle ne réussisse pas. Она даже не думала о том, что может потерпеть неудачу.
Une science dans laquelle l'orthodoxie balancerait entre deux pôles est inconcevable. Трудно представить естественную науку, в которой ортодоксальность колеблется между двумя полюсами.
Un événement sportif ou culturel non politique est inconcevable en Corée du Nord. В Северной Корее нет такой вещи как аполитичный спорт или культура.
l'idée qu'une femme Dalit puisse diriger l'Inde était inconcevable pendant 3000 ans. идея о том, что женщина из касты далитов сможет возглавить Индию, считалась невероятной в течение 3000 лет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!