Sentence examples of "indices" in French with translation "индекс"

<>
Le risque de contagion de la crise de la dette mine toujours les indices européens. Риск заражения долговым кризисом подрывает европейские индексы.
Il s'agit là d'un ralentissement bien plus grave que celui enregistré par l'ensemble des indices de confiance des consommateurs. Это намного большее падение, чем было зафиксировано за весь период существования индекса потребительской уверенности.
Les chutes significatives des indices de la confiance des consommateurs d'Europe et d'Amérique du Nord reflètent d'ores et déjà cette dynamique perverse. Значительные снижения индексов потребления в Европе и Северной Америке уже отражают эту отрицательную динамику.
L'indice économique de la Commission européenne s'effondre, les indices des responsables d'achats sont à la baisse, ainsi que les ventes de détail allemandes. Экономический индекс Европейской Комиссии быстро снижается, индексы менеджеров по закупкам падают, а вместе с ними падают и объёмы розничной торговли в Германии.
L'Amérique reste première dans ses dépenses en Recherche et Développement, première dans les classements des universités, première en prix Nobel et première en indices d'entrepreneuriat. Америка остается первой по затратам на научные исследования, первой по рейтингу университетов, первой по нобелевским премиям и первой по индексу предпринимательства.
Depuis longtemps, nous démarchons en faveur d'un marché immobilier à terme, mais aucune Bourse, jusqu'à maintenant, ne voulait utiliser ces indices pour créer un tel marché. В течение многих лет мы проводим кампанию в поддержку фьючерсов домовладений, но до сегодняшнего дня ни одна биржа не желала использовать такие индексы для создания фьючерсного рынка.
Selon le FMI, l'inflation mondiale, mesurée par les indices des prix à la consommation, est en déclin depuis 2005, et elle s'est très peu relevée en 2007. Согласно МВФ, мировая инфляция, измеренная индексами розничных цен, в глобальном масштабе уменьшалась с 2005 года и лишь незначительно увеличилась в 2007 году.
À l'inverse, le Bhoutan, qui fait partie des 20 nations les plus pacifiques au monde, n'apparaît même pas dans les classements établis par les indices d'innovation. И наоборот, Бутан входит в число 20 самых мирных стран, однако даже не включен в индексы инноваций.
en effet, plusieurs indices de classement des fonds souverains sur la transparence, la responsabilisation et les questions de gouvernance n'ont traditionnellement classé que l'Iran à un rang inférieur à la Libye. в самом деле, несколько индексов, которые котируют СФБ по прозрачности, ответственности и вопросам управления, традиционно давали более низкий рейтинг только Ирану.
Cela ne s'appliquerait pas dans le cas d'une assurance de subsistance, car ses allocation seraient liées à la montée et à la baisse des indices de revenus, qui sont incontrôlables par des individus. Но к страхованию средств к жизни это не относится, т.к. выплаты будут зависеть от повышения или понижения индексов дохода, которые не зависит от отдельных работников.
La majorité des indices de confiance se base aujourd'hui sur des questionnaires de sondage qui sollicitent l'avis des personnes interrogées sur le niveau de l'économie actuelle, ou de celle d'un avenir proche. Большинство индексов уверенности сегодня основаны на опросах, в которых респондентов просили дать оценку экономики сегодня или в ближайшем будущем.
Voici les indices de la sélectivité - contre la variole, vous avez vu des 10 et des 20 - maintenant contre les virus de la grippe, par rapport aux groupes de contrôles avec la ribavirine, nous avons une activité extraordinairement élevée. Здесь представлены индексы селективности - от оспы, вы видели 10 и 20 - теперь от вирусов гриппа, в сравнении с контрольным рибавирином, мы имеем исключительно высокую активность.
L'indice de la bourse saoudienne a augmenté de 78% depuis le début de l'année, une performance bien supérieure aux principaux indices américains et européens, ceci dans une région en proie au conflit, aux tensions nucléaires, au terrorisme et à des défis politiques graves. Индекс фондовой биржи Саудовской Аравии с начала года возрос на 78%, намного превосходя главные индексы США и Европы, - и это в регионе, который терзают конфликты, напряженные ядерные отношения, терроризм и острая политическая борьба.
Nous les avons tous mis dans un seul indice. Мы поместили это все в один индекс.
hypertension artérielle, mauvais cholestérol, faible consommation de fruits et de légumes, indice de masse corporelle élevé et exercice insuffisant. высокое кровяное давление, высокий уровень холестерина, низкий уровень потребления фруктов и овощей, высокий индекс массы тела и недостаточное количество физических упражнений.
Le gouvernement a récemment appelé à un développement plus équilibré, proposant même un "indice vert" pour mesurer la croissance. Недавно правительство призвало к боле сбалансированному развитию и предложило даже использовать "зеленый индекс" для оценки роста.
Non seulement sa performance économique est bonne, son indice de développement humain (IDH), qui comprend des indicateurs sociaux comme l'éducation et la santé, l'est également. Сильны не только экономические показатели региона, но и его Индекс человеческого развития (ИЧР), который включает такие социальные индикаторы, как образование и здоровье.
De plus, si votre poids, votre IMC, votre Indice de Masse Graisseuse, est supérieur à 30, si vous êtes obèse au sens clinique, le point est également coloré en jaune. Кроме того, если размер тела человека, т.н. индекс массы тела, свыше 30, что считается клинической тучностью, то точка закрашена жёлтым.
Si un investir consiste simplement à placer une somme d'argent sur un indice, la liquidité devient le seul facteur déterminant des prix, et les valorisations ne veulent plus rien dire. Если инвестирование - это всего лишь вопрос выделения денег в соответствии с тем или иным индексом, то ликвидность становится единственным ценообразующим фактором, и оценка стоимости становится необоснованной.
Nous disposons aujourd'hui d'un indice journalier concernant les États-Unis, l'index de confiance économique Gallup, qui nous permet désormais de mesurer les fluctuations de confiance dans le temps. Сейчас у нас есть ежедневный индекс для США, индекс экономической уверенности Гэллапа, поэтому мы можем точно указать изменения уверенности по времени.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!