Usage examples of "insisté" in French with translation to Russian

<>
Translations: all175 настаивать140 other translations35
Or, ils ont également insisté sur les avantages: Но они также указывают и на положительную сторону:
Et j'ai insisté, et je lui ai demandé : Я спросил у неё:
Obama a insisté sur ces thèmes pour de bonnes raisons. Обама подчеркнул эти темы не зря.
Évoquant les soulèvements politiques arabes, Obama a insisté sur l'importance du développement économique. Когда Обама обсуждал арабские политические потрясения, он отметил важность экономического развития.
Dans son discours de politique générale, Abe a insisté sur une diplomatie plus engagée. В частности, подчеркнув необходимость "перехода к более настойчивой дипломатии", Абэ своей речью вторил плану Японии предложить Совету Безопасности ООН ввести санкции против Северной Кореи и удачному предвидению Японией единогласного одобрения резолюции, подкрепленным тесным сотрудничеством с Соединёнными Штатами и другими странами.
D'autres médecins participant à la conférence de l'AAP ont insisté sur la complexité du sujet. Другие врачи, участвующие в конференции AAP, подтвердили сложность этой темы.
Pour reprendre la réponse que m'a donnée, quand j'ai insisté, une personne étroitement liée au gouvernement chinois : Как сказал мне некто, имеющий хорошие связи в китайской администрации, когда я на него надавила:
L'ICG ne suit pas cette pratique, mais a toujours insisté catégoriquement pour affirmer ce qui a besoin d'être dit. International Crisis Group не делает этого, однако она всегда настойчиво говорит то, что должно быть сказано.
Il a aussi insisté sur l'importance pour le développement de protéger les droits des migrants et de combattre la migration illégale. Он также подчеркнул важность развития защиты прав мигрантов и борьбы с нелегальной миграцией.
Et cet homme avec le gilet Craig Toten, a insisté pour faire parvenir la documentation à tous les groupes qui font ça. Тот парень в жилете, Крейг Тотен, он занимался распространением документации всем группам, которые этим занимаются.
Mais surtout pour le faire marcher - et il a insisté sur cela - qu'il a fallu connaître les gens dans les communautés. Но наиболее важный компонент для реализации дела - он особенно отметил это в своём выступлении - это знание людей на местах.
Pendant les combats à Gaza, il a publiquement demandé un arrêt des combats et insisté pour qu'Israël autorise l'accès à l'aide humanitaire. Во время боев в Секторе Газа он публично потребовал прекратить военные действия и просил Израиль открыть границы с Сектором Газа для гуманитарной помощи.
En tant que parti dirigeant, le Hamas a insisté sur le fait que le peuple palestinien est son unique souci, et non une révolution islamique mondiale. Являясь правящей партией, Хамас подчёркивает, что его единственной задачей является забота о палестинском народе, а не мировая исламская революция.
L'un des points-clés sur lequel j'ai insisté en 1990 dans mon livre Réflexions sur la révolution en Europe s'applique aussi à l'Irak. Один из ключевых моментов, которые я подчёркивал в своей вышедшей в 1990 году книге "Размышления о революции в Европе" ( Reflections on the Revolution in Europe), остаётся в силе и для Ирака.
Obama a très justement insisté sur le fait que la compétitivité dans le monde d'aujourd'hui dépend d'une main d'ouvre instruite et d'infrastructures modernes. Обама справедливо подчеркнул, что конкурентоспособность в современном мире зависит от образованной рабочей силы и современной инфраструктуры.
Ironiquement, les deux dirigeants qui ont le plus insisté sur la nécessité d'une gouvernance en Asie et à travers la région Pacifique ont récemment quitté leur poste. По иронии судьбы, два лидера, которые больше всего указывали на потребность в лидерстве в Азии и странах Тихого океана, недавно ушли в отставку.
Une des choses sur laquelle je n'ai pas insisté dans l'introduction c'est que systématiquement, l'allure de la vie diminue alors que vous devenez plus grand. Одним из фактов, которые я не подчёркнул во введении, является то, что систематически, ритм жизни замедляется с увеличением размера.
Donc, les traditions ont aussi insisté - et c'est un point important, je pense - qu'on ne pouvait pas et devait pas limiter sa compassion à son propre groupe : Очень важно также отметить, что все религии специально подчёркивают, что сферу сострадания невозможно и нельзя ограничивать собственным кругом:
Mais les membres influents du Congrès américain ont insisté sur le fait qu'un accord réussi doit inclure l'ouverture du marché européen à l'ensemble des produits agricoles américains. Однако старшие члены конгресса США подчеркнули, что успешное соглашение должно включать открытие рынка ЕС для всех американских сельскохозяйственных продуктов.
Le Président des Etats-Unis Barack Obama a plusieurs fois insisté à ce propos sur la nécessité d'augmenter le pourcentage de jeunes Américains qui obtiennent un diplôme d'enseignement supérieur. Например, президент США Барак Обама неоднократно подчеркивал необходимость увеличения доли молодых американцев, получающих степень бакалавра.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!