Usage examples of "intégration" in French with translation to Russian

<>
Et personne ne sait comment cette intégration se passe. И никто не знает, как это происходит.
Cette intégration au corps humain n'est pas le seul point. Реинтеграция в организм человека - не единственно важная вещь.
Une situation tout à fait remarquable au regard de sa profonde intégration au reste du monde. Учитывая, как глубоко этот регион интегрировался в остальной мир, это замечательно.
Ils voulaient une intégration dans le groupe, la machine jouerait sur les membres du groupe, surtout pas autrement. Они хотели интерактивности - чтобы машина взаимодействовала с ними, а не наоборот.
Pour tous les candidats sauf trois, cette intégration atteint les 60%, et parfois plus pour certains pays membres. Во всех странах кандидатах кроме трех она составляет больше 60% и часто больше, чем в существующих странах членах ЕС.
Toute minorité religieuse en quête d'une intégration dans le projet européen ferait bien de réfléchir à cette évolution théologique. Любому религиозному меньшинству в поисках места в европейском проекте не мешало бы задуматься об этом теологическом сдвиге.
De même, les gains potentiels provenant de meilleurs accords commerciaux se sont épuisés lors de leur intégration dans l'Union Européenne. Аналогичным образом, их потенциальная прибыль от улучшенных торговых соглашений была потеряна после их присоединения к Европейскому Союзу.
Le directeur des sports qui est à l'origine de son intégration dans le programme lui demande de sortir de la classe. спортивный руководитель, который решает её попадание в программу, просит её выйти с ним из класса.
Entre temps, si l'économie mondiale continue son intégration, les possibilités d'une union asiatique seront-elles mises en valeur ou bien entravées ? А тем временем, если в мировой экономике будет продолжаться интеграционный процесс, то приведет это к усилению или ослаблению перспектив объединения Азии?
· des ressources financières continuent d'affluer en Afrique et dans le monde en développement pour qu'ils poursuivent leur intégration dans l'économie mondiale ; · финансовые ресурсы продолжают течь в Африку и развивающийся мир для того, чтобы они продолжали интегрировать в мировую экономику;
Les Indiens sont mieux intégrés au tissu social africain que les Chinois, d'autant que cette intégration s'est réalisée dans la durée et dans une adversité partagée. Индийцы больше, чем китайцы, представляют собой часть африканского социального "ковра", полотна, которое стало еще прочнее, благодаря возможностям и изменениям, происходящим на протяжении многих лет.
Aujourd'hui, dans le cadre de la mondialisation, le développement d'un pays dépend de son intégration dans le réseau mondial de production, d'échanges commerciaux et d'investissement. В сегодняшней мировой экономике экономическое развитие зависит от того, насколько каждая из стран интегрирована в мировую сеть производства, торговли и инвестиций.
Ainsi, le principe selon lequel le droit à la propriété privée doit être protégé ne porte en lui-même aucune solution de bonne intégration dans une société déjà formée du point de vue institutionnel. Например, принцип защиты прав собственности очень мало говорит о том, как лучше всего осуществить эту защиту в рамках имеющихся в обществе структур.
Ils finiront tôt ou tard par réclamer une intégration avec leurs homologues pachtounes du Pakistan, le long de la ligne Durand tracée par les Britanniques - une frontière que l'Afghanistan n'a jamais reconnue. В конечном итоге, они будут стремиться к объединению с остальными пуштунами в Пакистане, отделенными от них проведенной Британской империей Линией Дюранда, - границей, которую Афганистан никогда не признавал.
Leur intégration dans une économie productive exige un changement de politique, notamment par la réactivation rapide des plans de développement ruraux et le soutien à la création et au développement d'entreprises locales, aux travaux publics et aux autres activités légales. Для реинтеграции этих воюющих сторон в продуктивную экономику потребуются изменения в политике, в том числе быстрое возобновление планов развития сельских районов и поощрение местного предпринимательства, общественных работ и других правовых действий.
Et si nous ne pouvons pas démontrer à ces groupes que si on avance vers la démocratie, si on s'avance vers une intégration vers des normes civilisées et normales entre les États, il y a certaines récompenses de l'autre côté. Если мы не сможем показать этим людям, что если вы идёте навстречу демократии, если вы стремитесь к нормальным и цивилизованным отношениям между государствами, это принесёт вам пользу.
Aussi, sa réflexion plaçait-elle la liberté de la femme dans un contexte laïque et individualiste où l'individu est isolé et dans lequel la "liberté" signifiait une pure autonomie plutôt qu'une intégration égalitaire dans un tout - comportant la famille, la communauté et même Dieu. Следовательно, в своих трудах она естественным образом поместила женскую свободу в светский, личностный, индивидуалистский контекст, в котором "свобода" означает чистую независимость, а не процесс объединения в единое целое семьи, общества, и даже Бога - на равных правах.
Premièrement, malgré une meilleure intégration politique que celle des Slaves sous les Habsbourg, plusieurs pays d'Europe centrale ont le sentiment de ne pas être sur un pied d'égalité avec les pays de l'Europe des 15, à la fois au plan économique et au plan stratégique. Во-первых, несмотря на большее политическое участие, чем было у Габсбургских славян, многие жители Центральной Европы считают, что им не хватает равного положения с ЕС-15 как в экономическом, так и в стратегическом отношении.
Ennuyé par ce qu'il considérait être des erreurs dans les statistiques nationales de la Zambie, Morten Jerven, professeur adjoint de l'université Simon Fraser, a passé quatre ans à analyser la manière dont les pays africains compilaient leurs données et les défis posés par leur intégration dans le PIB. Озабоченная проблемами национальной статистики Зимбабве, Мортен Джервен, доцент Университета Саймона Фрейзера, провела четыре года за изучением того, каким образом африканские страны собирают данные и с какими проблемами они сталкиваются при их конвертации в показатель ВВП.
Le parallèle historique ici ne doit pas être établi, comme on l'a souvent suggéré, avec l'Organisation pour la Coopération et la Sécurité en Europe mais avec le Plan Marshall, qui a apporté de véritables motivations, et non des appels exhortatifs et rhétoriques nobles, à une intégration et une consolidation démocratique. Историческая параллель тут - не Организация по безопасности сотрудничеству в Европе, как многие полагают, но План Маршалла с его инициативами по демократической консолидации, а не возвышенная риторика и наставления.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!