Sentence examples of "intérêt" in French

<>
Le professeur a éveillé notre intérêt. Учитель возбудил наш интерес.
Le Kremlin a donc un intérêt vital dans la réussite de l'OTAN en Afghanistan. В результате, у Кремля имеется жизненно важная заинтересованность в успехе НАТО в Афганистане.
Toutes les parties prenantes auraient intérêt à lancer un autre moteur. Все стороны получат выгоду, если запустят другой мотор.
Je lui ai prêté 500 dollars sans intérêt. Я одолжил ей 500 долларов без процентов.
Par ailleurs, Israël aurait tout intérêt à dialoguer avec ses ennemis. Израиль бы получил значительную пользу, вступив в переговоры со своим врагом.
Quand les banques centrales ont progressivement amené les taux d'intérêt directeurs à zéro, personne ne s'est soucié du fait que l'or ne procure aucun intérêt. Поскольку центральные банки понизили процентные ставки до нуля, никого не волновало, что доходы от золота беспроцентные.
Donc il est là sur notre étagère obsolète pour nous, mais d'un intérêt direct pour quelqu'un d'autre. И вот так он остается на наших полках, бесполезным для нас, однако обладая прямой потенциальной полезностью для кого-то другого.
Il agit dans son propre intérêt. Он действует в своих собственных интересах.
L'Europe a donc un intérêt stratégique à la réussite de la modernisation en Russie et à de bonnes relations bilatérales. Таким образом, у Европы есть стратегическая заинтересованность в успешной модернизации России и в хороших двусторонних отношениях с ней.
J'estime qu'il est concevable que ces données soient utilisées dans leur intérêt mutuel. Я думаю, вполне вероятно, что эти данные используются со взаимной выгодой.
J'avais réussi à mettre quelques sous de côté, que je lui prêtais immédiatement sans intérêt et sans terme de remboursement. Я к тому времени успел отложить некоторые скромные сбережения, и отдал их ему на неопределенное время безо всяких процентов.
Comme Kenneth W. Dam de l'Université de Chicago le formule dans son livre The Law-Growth Nexus, l'état de droit exclut la loi du secret et l'impunité juridique, protège les individus contre la discrimination juridique et veille à l'application des règles dans leur intérêt. Как сформулировал профессор Чикагского университета Кеннет Дэм в своей книге The Law-Growth Nexus (Связь права и экономического роста), верховенство закона исключает тайные законы и правовую безнаказанность, одновременно защищая каждого человека от правовой дискриминации и устанавливая правила, приносящие ему пользу.
L'Allemagne paye actuellement un peu plus de 3% en intérêt nominal sur sa dette sur 10 ans, la moitié de ce qui est demandé à la Grèce sur ses fonds d'urgence - et bien moins que ce que la Grèce devrait payer si elle tentait de lever des fonds sur les marchés privés. Германия в настоящее время погашает 10-летние долги с номинальной процентной ставкой немного более 3% - половину того, что Греция платит за экстренную помощь, и гораздо меньше, чем Греции пришлось бы платить, если бы она попыталась занять деньги на частных рынках.
Nous perdons intérêt pour le passé rapidement. Мы всё быстрее теряем интерес к прошлому.
Par conséquent, leur intérêt pour l'immobilier en tant qu'investissement spéculatif majeur n'est pas près de changer non plus. Поэтому и их заинтересованность в жилой недвижимости как в главном источнике спекулятивного капиталовложения вряд ли изменится.
Mais quel intérêt la Chine a-t-elle à remuer ces questions 60 ans plus tard ? Тем не менее, какая Китаю выгода от того, что он продолжает поднимать эти проблемы 60 лет спустя?
Les instruments traditionnels de la Banque mondiale ont été (et sont encore) des prêts à taux réduit, des crédits sans intérêt et des subventions. Традиционными инструментами Всемирного банка были (и остаются) займы под низкие проценты, беспроцентные кредиты и гранты.
S'il faut voir la Russie comme un adversaire stratégique - ce que corroborent le rétablissement de la "Grande Russie" impérialiste, sous l'impulsion de Vladimir Poutine, et les entorses faites à l'état de droit, sur le front intérieur comme sur le front extérieur - l'Ouest a intérêt à revoir ses priorités du tout au tout. Если Вы считаете Россию стратегическим противником - а восстановление политики Великой Российской власти при Владимире Путине в ущерб власти закона во внутренней и внешней политике действительно говорят в пользу этого - тогда Запад должен существенно изменить свои намерения.
Il a perdu son intérêt pour la politique. Он потерял интерес к политике.
Dans cette optique, la maturation de l'Union Européenne en tant qu'acteur international représente pour les Etats-Unis un intérêt vital à. Для осуществления этой цели, США имеют прямую заинтересованность в превращении ЕС в международного актора.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.