Sentence examples of "limite" in French with translation "предел"

<>
Il y a une limite à toutes choses. Всему есть предел.
Mais il y a une limite à l'avidité. Но существует предел жадности.
Mais après cela, la limite, c'est le monde. Но в конечном итоге предела не существует.
C'est une limite imposée à la masse des étoiles. Это предел, установленный на массу звёзд.
Donc, dans un nanotube, on est vraiment à la limite là. Так что мы действительно уже на пределе внутри нанотрубки.
En même temps, il n'existe aucune limite supérieure clairement définie pour l'inflation. В то же время не существует такого четкого верхнего предела инфляции.
Nous allons avoir à faire à énormément de travail qui ne se limite pas à la toile. Для этого нам придется много поработать и за пределами интернета.
Il ne semble n'y avoir aucune limite à l'absurdité des consignes pour la sécurité des enfants. Нет предела тому, какими безумными могут стать правила детской безопасности
Nous pouvons l'augmenter un peu au détriment des forêts tropicales, mais on atteint très bientôt une limite. Мы можем немножко увеличить их за счёт тропических лесов, но очень быстро упрёмся в предел.
Certaines de ces particules constituent l'extrême limite de ce que nous avons pu atteindre grâce à l'expérimentation. Некоторые из этих частиц находятся на пределе того, что мы можем определить экспериментально.
Il est toujours prêt à servir les intérêts des riches et des puissants, sans aucune limite, sans aucun "compromis." Он всегда готов служить интересам богатых и сильных, без ограничения или предела для "компромисса".
Retenir pour de bon mon souffle au delà de la limite où les toubibs vous considèrent en état de mort cérébrale. Взять и удержать дыхание за пределами того момента, после которого доктора считают, что наступает смерть мозга.
C'est prendre un médicament qui marche vraiment et le diluer beaucoup jusque bien en dessous de la limite d'Avogadro. Берётся лекарство которое действительно работает и разбавляется далеко за предел числа Авогадро.
Le contrat du professeur limite le nombre de visites du chef d'établissement dans la classe - parfois à une visite annuelle. В учительском контракте, есть предел того как часто директор будет наведываться в класс - иногда даже раз в год.
Dans un monde où la publicité est omniprésente, il n'y a pas de limite à la soif de biens et de services. В мире повсеместной рекламы нет естественного предела голодной погони за товарами и услугами.
La Jordanie fait preuve d'un courage exemplaire, mais il y a une limite au nombre de réfugiés qu'elle peut raisonnablement absorber. Иордания демонстрирует образцовое мужество, но существуют разумные пределы числу беженцев, которых она сможет принять.
Le déficit budgétaire de la Grèce devrait atteindre 12,7% du PIB cette année, dépassant largement la limite des 3% prévu initialement dans le PSC. Ожидается, что бюджетный дефицит Греции достигнет 12,7% ВВП в этом году, что намного превышает верхний предел в 3% ВВП, как установлено в Пакте о стабильности и экономическом росте.
Une deuxième leçon de la première guerre du Golfe (et de la deuxième) est qu'il semble y avoir une limite à l'efficacité des sanctions économiques. Ещё один урок из первой иракской войны (так же, как и из второй) предполагает определённый предел того, чего можно ожидать от экономических санкций.
Par conséquent, la stratégie actuelle consistant à toujours repousser le problème plus loin trouvera bientôt sa limite, et un autre plan de sauvetage de la zone euro sera nécessaire. Таким образом, существующая стратегия "отфутболивания" очень скоро достигнет своего предела, и для спасения еврозоны будет необходим новый план.
Ainsi les taux d'inflation approchant de leur limite inférieure à long terme, les attentes devraient porter sur des taux d'inflation plus élevés et non pas plus bas à long terme. Таким образом, при уровне инфляции, который приближается к своему долгосрочному низкому пределу, следует ожидать более высоких, а не низких, уровней инфляции в долгосрочной перспективе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.