Usage examples of "manque à gagner" in French with translation to Russian

<>
Le manque à gagner, à son tour, implique une hausse du chômage. Этот дефицит, в свою очередь, ведет к возрастанию безработицы.
C'est une bien mauvaise nouvelle pour la consommation et le manque à gagner des banques. Это станет плохими новостями для потребления и размера банковских потерь.
Le calcul du manque à gagner est en fait bien plus élevé car les promesses faites en 2005 devraient être ajustées à l'inflation. Точно вычисленная нехватка окажется ещё больше, поскольку обещания, сделанные в 2005 г., следует скорректировать с учётом инфляции.
Ce manque à gagner dans les revenus pétroliers, et non pas l'absence d'aide internationale, est la cause véritable de la crise financière irakienne. Этот дефицит в нефтяном доходе, а не недостаток иностранной помощи, является действительной причиной финансового кризиса в Ираке.
C'est une mauvaise nouvelle pour nous tous, car cela signifie moins de croissance - un manque à gagner qui peut représenter pas moins de 27% du PIB par habitant dans certains pays. Это плохая новость для всех, потому что это приводит к замедлению роста экономики - составляющему в некоторых странах до 27% от ВВП на душу населения.
Ce qui signifie aussi mettre un terme au co-financement par le gouvernement des coûts d'exploitation et exiger que les compagnies pétrolières pompent les marchés de capitaux pour compenser le manque à gagner. Это также означает прекращение софинансирования эксплуатационных расходов государством и требование, чтобы нефтяные компании нашли необходимые ресурсы на рынках капитала.
L'Allemagne possède même un système d'allocation de chômage partiel permettant aux entreprises de réduire le temps de travail de leurs employés, le manque à gagner étant en partie couvert par l'état. Более того, в Германии существуют краткосрочные надбавки, позволяющие компаниям снижать количество рабочих часов своих сотрудников с частичным возмещением государством причиняемых этим убытков.
On a calculé qu'aux Etats-Unis, ces fonds représentent entre 2 et 3 milliards de manque à gagner pour le fisc - ou trois fois le montant de l'aide humanitaire de l'Union européenne. В США было подсчитано, что фонды стоят $2-3 миллиарда в потерях налоговых поступлений - сумма, которая в три раза превышает бюджет ЕС на гуманитарную помощь.
Selon le député UMP Dominique Tian, auteur d'un rapport sur la question en juin, celui-ci représenterait 9 à 15 milliards d'euros de manque à gagner fiscal par an, soit plus que le coût total des indemnités journalières, et donc infiniment plus que la fraude à ces dernières. По словам депутата UMP Доминика Тиана, автора доклада по этому вопросу в июне, они составляют от 9 до 15 тысяч миллионов евро недополученных бюджетных поступлений в год, что превышает общие расходы на ежедневные компенсации, и, следовательно, бесконечно выше, чем потери от мошенничества.
L'affaire porte sur la période 2008-2011, lorsque Ashraf, à l'époque ministre de l'Eau et de l'Électricité, supervisait des contrats importants de location de générateurs, nécessaires pour suppléer à une pénurie de courant qui entraînerait un manque à gagner allant jusqu'à 5 pour cent du PIB du pays. Дело восходит к 2008-2011 годам, когда Ашраф, будучи министром водных ресурсов и энергетики, курировал крупные сделки по аренде генераторов, которые были необходимы, чтобы справиться с дефицитом электроэнергии, обходившейся экономике в 5% ВВП.
En effet, les États-Unis sont aujourd'hui 9% plus riches que nous n'osions espérer le prévoir il y a dix ans, et cela reste vrai malgré le ralentissement du marché du travail qui entraîna le manque à gagner de la production, descendue au plus bas sous le potentiel de production depuis vingt ans. Действительно, Соединенные Штаты сегодня на 9% богаче, чем мы осмеливались прогнозировать десять лет назад, и это произошло несмотря на вялость рынка труда и вызванные этим крупнейшие падения производства по сравнению с потенциально возможным объемом за последние двадцать лет.
En Chine, par exemple, la pénurie de ressources hydrauliques entraîne, selon une estimation officielle, un manque à gagner s'élevant à 28 milliards de dollars environ par an de la production industrielle, même si la Chine, contrairement à d'autres économies asiatiques comme l'Inde, la Corée du Sud et Singapour, ne figure pas sur la liste des Nations unies des pays souffrant d'un stress hydrique. В Китае, например, нехватка воды по официальным оценкам обойдется примерно в 28 млрд долларов США в годовом промышленном производстве, хотя Китай, в отличие от ряда других азиатских стран, включая Индию, Южную Корею и Сингапур, не вошел в составленный ООН список стран, испытывающих дефицит водных ресурсов.
Bon, je manque à cette promesse tous les jours. В этом я каждый день терплю неудачу.
Mais quand elle a son pouvoir pour la première fois, elle commence à aller dans des jeux télévisés et à gagner de l'argent. Когда она впервые обретает свой талант, то начинает участвовать в игровых шоу и делать деньги.
C'est parce qu'il manque à l'ascenseur un équipement important, les boutons. Потому что в лифте нет очень важных деталей, таких как кнопки.
Mais quand elle a commencé à gagner, alors ils se sont mis à la soutenir. Но после того, как она стала выигрывать, они снова стали поддерживать её.
Vous savez, c'est la relation personnelle avec l'expression qui manque à la sphère technologique. Личное отношение к выражению эмоций - это то, чего не хватает технологиям.
La paix s'est installée en Irlande du Nord parce que les deux côtés on compris qu'il n'y avait rien à gagner au jeu de la guerre. В Северную Ирландию пришёл мир, потому что обе стороны поняли, что в этой игре нельзя выиграть.
- Kirill, qu'est-ce qui manque à Saint-Pétersbourg? - Кирилл, чего не хватает Петербургу?
Quand il s'agit de choix, nous avons beaucoup plus à gagner qu'à perdre en s'engageant dans les nombreuses traductions des récits. Предоставленные выбору, вовлеченные в процесс перевода наших повествований, мы можем достигнуть больше, чем потерять.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!