Sentence examples of "marches" in French with translation "сделка"

<>
Et je veux vous proposer un marché. Я хочу предложить вам сделку.
C'était devenu une transaction pour moi, une sorte de marché. Для меня это стало чем-то вроде сделки, чем-то вроде товарообмена.
Elles ont donc tout intérêt à négocier un marché juste, et qui soitconsidéré comme juste. Следовательно, они также заинтересованы в справедливой сделке, или чтобы она выглядела справедливой.
De toute évidence, les multinationales veulent des marchés qui leur soient le plus favorable possible ; Понятно, что МНК стремятся к заключению наиболее выгодной для себя сделки;
En bref, les défenseurs de la coopération appellent de leurs voeux un marché ouvert et explicite : Короче говоря, защитники сотрудничества призывают к открытой и явной сделке:
Ce n'est certes pas ce qu'il avait prévu en passant son marché avec Blair en 1994. Это не то, что он планировал, когда он заключал сделку с Блэром тогда в 1994 году.
Boeing vend également six Boeing Dreamliners à Oman Air, un marché estimé à plus d'un milliard de dollars. Boeing также продает шесть Boeing Dreamliner Oman Air, размер сделки - более 1 миллиарда долларов.
Le marché n'a cependant pas été tout à fait conclu, chacun accusant l'autre d'intransigeance sur tel ou tel point. Обе стороны согласились на некое подобие границ, существовавших до 1967 года, однако сделка не состоялась из-за взаимных обвинений в неуступчивости по тому или иному вопросу.
En outre, pour les grands marchés, les coûts des équipes de négociation sont relativement réduits (ou peuvent être remboursés grâce aux revenus générés par le projet). Кроме того, при заключении крупных сделок стоимость экспертных услуг относительно невысока (или они компенсируются прибылью от проекта).
Les politiciens kurdes au sein du nouveau Parlement ont de bonnes raisons de protéger ces marchés lucratifs, alors que les débats concernant les changements constitutionnels commencent à s'animer. Курдские политические деятели в новом парламенте имеют серьезное основание для защиты этих выгодных сделок по мере того, как начинаются споры о конституционных изменениях.
Mais leur présence a aussi fait naitre des inquiétudes car la spéculation sur les marchés à terme de matières premières peut entrainer une haute volatilité des prix à la hausse. Тем не менее, присутствие таких инвесторов, в свою очередь вызывает обеспокоенность, что спекулятивная сделка с товарными фьючерсами может привести к повышенной волатильности цен.
Il est simple de comprendre pourquoi les Etats-Unis et l'Europe veulent continuer à agir comme si de rien n'était, or, ce genre de marché revient à manquer une occasion. Легко понять, почему США и Европа хотят вести дела так, как заведено, но такая сделка была бы равносильна упущенной возможности.
Au niveau de l'énergie, la Russie a évincé des États européens et conclu des marchés de long terme néfastes aux principes au coeur de la stratégie commune de l'Union européenne. По вопросам энергии она отбирает отдельные государства-члены ЕС и подписывает долгосрочные сделки, которые подрывают основные принципы общей стратегии ЕС.
La contrepartie syrienne de ce marché sera sans aucun doute qu'elle mette un terme à son soutien au Hezbollah libannais, pour lequel elle recherchera surement un retour sur le plateau du Golan. Со стороны Сирии данная сделка, безусловно, будет включать необходимость окончания поддержки движения Хезболла в Ливане, в интересах которого она, вероятно, будет добиваться возвращения Голанских высот.
Comme l'avait dit l'ancien Premier Ministre français Pierre Mauroy en 1981, lorsqu'il refusa d'annuler un marché sur le gaz avec l'URSS après l'imposition de la loi martiale en Pologne : Как выразился бывший французский премьер-министр Пьер Моруа в 1981 г., когда он отказался отменить газовую сделку с СССР, по поводу введения военного положения в Польше:
Le sentiment négatif de l'opinion publique américaine a été le facteur déclenchant de l'échec du marché accordé par l'administration Bush à une entreprise arabe pour la gestion de six grands ports maritimes américains. Отрицательное общественное мнение в Соединённых Штатах было ключевым фактором, повлиявшим на срыв сделки по передачи арабской компании управления над шестью портами США.
Après avoir perdu les brevets Nortel face à Rockstar, Google a acquis par la suite Motorola Mobility pour un montant de 12,5 Md$, un marché en partie basé sur la bibliothèque de brevets de Motorola. Проиграв дело о патентах Nortel консорциуму Rockstar, Google приобрела Motorola Mobility за $12,5 млрд, в этой сделке определяющим фактором частично была библиотека патентов компании Motorola.
En outre, la nouvelle suivait de près des marchés pétroliers chinois passés avec l'Iran et d'autres membres de plein droit de "l'empire du mal," comme le Soudan, le Venezuela et le Myanmar (Birmanie). Кроме того, репортеры напали на след китайских нефтяных сделок с Ираном и другими официально признанными представителями "империи зла", типа Судана, Венесуэлы, и Мьянмы (Бирмы).
Le marché de 2005 de Mittal avec le Liberia (renégocié l'année dernière) et divers contrats avec le Congo relèvent sans doute au moins en partie de cette catégorie, tout comme certains marchés avec des pays de l'ex-Union soviétique. Сделка с Либерией в Миттале в 2005 году (условия которой были пересмотрены в прошлом году) и ряд контрактов с Конго, возможно, хотя бы частично можно отнести к данной категории, как и некоторые сделки со странами бывшего СССР.
· Bien que les investissements des fonds indiciels soient importants, comparé aux positions d'autres participants des marchés à terme, leur comportement est prévisible, puisqu'ils annoncent officiellement à la fois leur portefeuille de matières premières et le terme de leurs contrats ; · Несмотря на то, что индексные фонды занимают более важное положение по сравнению с другими участниками фьючерсных сделок, их поведение предсказуемо, т.к. они открыто объявляют и свое товарное портфолио, и период совершения сделок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.