Sentence examples of "marquent" in French
Translations:
all151
отмечать48
ознаменовывать20
помечать15
знаменовать12
забивать11
обозначать10
маркировать6
отличаться5
свидетельствовать3
обозначаться2
назначать2
оставлять след1
заклеймить1
намечать1
пробивать1
other translations13
Ces circuits marquent profondément l'esprit humain.
Эти цепочки встроены глубоко в человеческий мозг.
De tels événements marquent longtemps le public et la communauté.
Такие происшествия неизменно наносят вред людям и обществу.
Partout au Moyen-Orient, les résultats des élections marquent une nouvelle tendance :
Результаты прошедших на Ближнем Востоке выборов продемонстрировали новую тенденцию:
Elles marquent aussi les limites de la culture et de l'identité nationale.
Они также определяют рамки для культуры и национальной принадлежности.
La bonne nouvelle est que les récentes élections marquent peut-être un retour de balancier vers un juste milieu.
Хорошая новость недавних выборов заключается в том, что маятник, возможно, возвращается к середине.
Les visites à l'étranger de l'empereur restent très profondément politiques et marquent le ton, si ce n'est le contenu de la politique étrangère nippone.
Действительно, зарубежные поездки императора остаются по-прежнему глубоко политическими, задавая тон - и даже повестку дня - для внешней политики Японии.
Faire en sorte que les messages qui ressortent de cette réunion de Londres marquent véritablement la conscience politique et l'opinion publique sera un processus long et difficile.
Укрепление идей, подобных тем, что высказывались на лондонской встрече, в общественном и политическом сознании будет медленным и трудным процессом.
Le rôle du Qatar pour aller vers une solution, ainsi que la médiation turque dans les discussions israélo-syriennes marquent le retour du pragmatisme dans les relations moyen-orientales.
Роль Катара в разрешении конфликта, а также участие Турции в проведении переговоров между Сирией и Израилем сигнализируют о возврате к прагматизму в отношениях на Ближнем Востоке.
Si ces progrès n'ont pas été aussi rapides que nous l'aurions souhaité, ces repères marquent la voie vers encore d'autres bénéfices pour les Américains comme pour les Chinois.
Несмотря на то, что данное продвижение было не таким быстрым, как бы нам того хотелось, данные указательные столбы показывают путь для дальнейших выгод, как для американцев, так и для китайцев.
Les désordres auxquels on assiste aujourd'hui dans les pays arabes ne sont pas dus à une colère dirigée contre des forces étrangères, ils marquent la deuxième phase du processus de décolonisation :
Движущими силами сегодняшних массовых волнений больше не является ярость в отношении иностранных сил, вместо этого они отражают собой второй этап процесса деколонизации:
Si l'amélioration des relations et la réduction des risques de conflits marquent une évolution positive, les rapports entre l'Inde et la Chine sont plus complexes qu'ils n'y paraît.
Хотя улучшение отношений и уменьшение вероятности конфликта можно только приветствовать, отношения между Индией и Китаем сложнее, чем они кажутся на первый взгляд.
Les années 1990 marquent la reconnaissance formelle de la dépression comme maladie due à une déficience en sérotonine et comme un fléau affectant des millions de personnes-vision pratique et séduisante mais profondément simpliste.
В 1990-х годах слову "депрессия" было дано новое официальное определение болезни, вызванной нехваткой серотонина, которой подвержены миллионы людей - удобный и привлекательный подход, но чрезвычайно упрощенный.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert