Verwendungsbeispiele von "mentionné" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
J'ai mentionné le téléphone. Итак, я упомянул телефон.
Il va sans dire que le nom de Staline sera mentionné un nombre incalculable de fois pendant ces célébrations. Не говоря уже о том, что имя Сталина будет упомянуто бесчисленное количество раз во время этих празднеств.
Ensuite j'ai mentionné la disponibilité. Я упоминал также о доступности.
On peut comprendre pourquoi à l'origine les OMD n'ont pas mentionné les questions de mobilité (que ce soit au niveau national ou international). Вполне понятно, почему в первоначальных ЦРТ не была упомянута ни внутренняя, ни международная миграция.
Je l'ai vite mentionné dans l'introduction : Я кратко упомянул это в начале:
Le Dr Khan fut rarement mentionné par le directeur du NDC, le Dr Samar Mubarakmand, dans le discours qu'il prononça après les essais nucléaires réussis de mai 1998. Имя доктора Хана было едва упомянуто главой NDC доктором Самаром Мубаракмандом после успешных ядерных испытаний в мае 1998 года.
J'ai mentionné l'Azerbaïdjan, tout à l'heure. Я уже упомянул Азербайджан.
Son nom n'est mentionné que trois fois dans ce dossier, à chaque fois en relation avec des interviews qu'il a données aux médias ou avec des articles dont il est l'auteur. В досье его имя упоминается только три раза, и каждый раз в связи с его интервью в СМИ или статьями, которые он писал.
Prenons comme exemple l'astronomie, que Yochai a déjà mentionné. Возьмем астрономию для примера, о которой Йокаи уже упоминал.
Ainsi, le refus irakien de coopérer en mettant les scientifiques à la disposition des inspecteurs pour des entretiens, la clé de toute cette stratégie de refus, ne fut mentionné que brièvement à la fin du rapport des inspecteurs. В результате этого об отказе Ирака сотрудничать в организации бесед с учеными - ключевой момент в его стратегии отрицания - было упомянуто только мимоходом в самом конце докладов инспекторов.
Et le dernier que j'ai déjà mentionné, c'est vous. И последнее, я уже упомянул,
Quand le nom de Wolfowitz a été mentionné pour la première fois comme candidat à la tête de la première banque de développement du monde, l'idée que l'architecte de l'échec américain en Irak serait ainsi récompensé a provoqué une certaine incrédulité. Когда имя Вулфовица было впервые упомянуто в качестве кандидата на пост руководителя главного банка развития в мире, идея о том, что архитектор провала Америки в Ираке будет столь вознагражден, была встречена скептицизмом.
Car, comme je l'ai mentionné, le clitoris est dans le vagin. Поскольку, как я уже упоминала, клитор находится внутри влагалища.
Je l'ai juste mentionné ici parce le que petit point bleu est le capteur. Я упомянул её потому, что эта маленькая синяя точка - датчик.
Ils étaient les acteurs de ce marché global, celui que j'ai mentionné au début. Они были игроками того глобального рынка, что я упоминал вначале.
John a mentionné le fait que j'ai travaillé avec des criminels, et c'est vrai. Джон упомянул, что я проделал некую работу с убийцами, и это действительно так.
Jusqu'ici j'ai mentionné les hackers de Anonymous qui sont un groupe aux motivations politiques. Итак, я уже упомянул хакеров Анонимов, которые являются политически мотивированной хакерской группой.
Vu que j'ai mentionné ma femme, la plus importante de mes collaborations était avec elle, Netra. Раз уж я упомянул свою жену Нетру, то самая важная совместная работа была именно с ней.
Et ensuite son acolyte est une tortue de mer, comme je l'ai mentionné auparavant, nommé Filmore. А вот его закадычный друг, морская черепаха, как я упоминал раньше, по имени Филмор.
Vous pourriez être surpris d'apprendre que huit conférenciers ont mentionné hier ces termes dans leurs présentations. Вас, наверное, удивит, что восемь из выступавших вчера докладчиков так или иначе упоминали эти термины.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!