Usage examples of "mesures de contrainte" in French with translation to Russian

<>
Pour ce faire, il faudra davantage faire appel à la méthode douce, c'est-à-dire à notre pouvoir attractif idéologique ( soft power), plutôt que de recourir à la méthode dure en utilisant notre puissance de contrainte militaire ( hard power), comme cela a été le cas pour le gouvernement Bush. Это потребует большего применения привлекательности мягкой силы вместо такого обширного применения твердой военной силы, как это делает администрация Буша.
Et je vais vous montrer à quoi ressemblent les mesures de protéines. Я покажу вам, как выглядят такие замеры белка.
Pour les gouvernements, la clé du succès pour parvenir à réguler les marchés financiers consiste à maintenir un niveau de contrainte raisonnable durant les périodes de boom de manière à ne pas faire courir un risque excessif à l'argent des contribuables. Для правительств ключ к успеху в регулировании финансовых рынков лежит в сохранении разумных ограничений в периоды резкого подъема, которые не позволяют подвергать чрезмерному риску средства налогоплательщиков.
Ce que vous pouvez faire, par contre, c'est favoriser des mesures de santé publiques ou autre qui encourageront l'évolution vers l'avirulence. Надежда только на внедрение здравоохранительных и тому подобных мероприятий, с целью стимулирования эволюции авирулентности.
Ce dont l'Asie a le plus besoin aujourd'hui est un système régional correctement conçu, intégré à des institutions multilatérales dotées de pouvoirs de contrainte. На сегодняшний день Азия больше всего нуждается в хорошо продуманной региональной системе, встроенной в связующие многосторонние учреждения.
Pour ceux d'entre nous qui passent la plupart de leur vie sur terre, cela peut paraître contre-intuitif, mais conduire implique des nids-de-poules, des pavés, des piétons, d'autres conducteurs et une liste assez longue et détaillée de mesures de sécurité des automobiles fédérales à affronter. Для тех из нас, кто проводит большую часть жизни на земле, это может показаться нелогичным, но среди сложностей вождения есть ямы, булыжники, пешеходы, другие водители, и довольно длинный и подробный список государственных стандартов безопасности транспортных средств.
D'autres préoccupations concernent l'intention de la part de puissances nucléaires moindres de rejoindre cette démarche, et la possibilité de mettre en place des systèmes fiables d'inspection, de vérification et de contrainte. Другие касаются готовности меньших ядерных держав последовать этому примеру, а также возможности создания надежных систем инспекции, контроля и правоприменения.
Vous pouvez étudier le cerveau de ces enfants et enregistrer ses mesures de temps. И вы можете рассмотреть мозг такого ребенкаа и записать эти временные константы.
Enfin bref, la sonde a enregistré des mesures de l'atmosphère pendant sa descente et elle a aussi pris des photos panoramiques. Тем не менее, зонд осуществил измерения атмосферы, пока летел вниз, и также сделал панорамную фотографию.
Sur cette grille, je peux tresser les mesures de hautes marées, de températures de l'eau, de l'air et des phases de la Lune. На этой сетке я могу переплести показатели высокого прилива, температуры воды, воздуха и фазы луны.
Ensuite, il y a des mesures de protection que je veux partager. А вот еще меры по защите, которые я бы хотел вам предложить.
En considérant que c'était à peu près la taille de la main de ma femme, J'ai pris quelques mesures de son pouce et je les ai mises à la taille du crâne. Предположив, что она была примерно размером как рука моей жены, я измерил ее большой палец, и использовал эти данные, чтобы измерить величину черепа.
Et nous avons pu avoir à la sortie quelques mesures de force. И нам удалось измерить эту силу.
Et j'ai eu toutes ces mesures de force, et puis je suis allé voir la production de force du système. Я получила все измерения силы, и потом я посмотрела на выход силы в системе.
L'UE, convaincue que Rome n'atteindra pas son objectif d'équilibre budgétaire en 2013 malgré les plans d'austérité adoptés ces derniers mois, a demandé notamment de nouvelles mesures de rigueur. Европейский союз, убежденный, что Рим не выполнит намеченный бюджет на 2013 год, несмотря на план строгой экономии, принятый в последние месяцы, потребовал, в частности, новых строгих мер.
Les dirigeants d'entreprise sont généralement peu enclins à révéler les mesures de prévention qu'ils ont mises en place, au cas où cela laisserait l'avantage à un adversaire. Лидеры корпораций обычно не любят хвастаться теми ответными мерами, которые они предприняли, так как это может предоставить преимущество противнику.
Le gouvernement étudie actuellement la possibilité de mettre en place un test "d'authenticité" destiné aux travailleurs étrangers en possession d'un visa 457 alors qu'il envisage d'étendre les mesures de répression. Тест "подлинности" для иностранных рабочих по визам класса 457 находится на рассмотрении правительства, поскольку оно намечает расширение репрессивных мер.
Quelle que soit l'efficacité des mesures de préventions du FMI, il existera toujours des pays en crise. И какими бы эффективными не были антикризисные меры МВФ, все же, если быть реалистом, всегда найдется следующая страна, также попавшая в кризисную ситуацию.
On ne peut résoudre ces problèmes qu'au moyen d'une réforme systémique à moyen terme, tandis que les mesures de relance doivent rester la priorité à court terme. С этими проблемами можно справиться только через системную реформу за среднесрочный период, в то время как усилия по выздоровлению остаются глобальным приоритетом в ближайший период.
En outre, le développement lui-même a été redéfini, avec un accent mis sur la réorientation de mesures de bonne gouvernance, de transparence, de responsabilité et de Droits de l'Homme. Кроме того, было пересмотрено само понятие развития, и прицел политики в этой области был смещен в сторону хорошего управления, прозрачности, подотчетности и прав человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!