Sentence examples of "mettre pendule à l'heure" in French

<>
Mais le risque de voir le pendule se mettre à tourner à l'envers est réel, avec pour conséquence un recul de ce processus de libéralisation. Но существует реальная опасность того, что положение начинает меняться снова, что ведет к инверсии процесса либерализации.
Je croyais qu'il était seulement en train de le mettre en garde. Думаю, он его на самом деле просто предупреждал.
Je claque la porte derrière moi, monte, passe cet endroit où je vois un pendule se balancer. Запираю за собой дверь, подымаюсь наверх, прохожу подвес маятника
Comment nous mettre à tisser ces tapisseries les unes avec les autres? Как же нам начать сплетать это всё воедино?
Chacun de ces beaux tableaux, existe-t-il par et en lui-mêmes ou est-il un renregistrement d'un évènement physique appelé le pendule qui approche la toile? Каждая ли из этих прекрасных картин - изображение самой себя или она хранит в себе информацию о физическом явлении, называемым маятник в дружбе с холстом?
C'était les sages médecins et la médecine avancée et les chirurgiens qui savaient où mettre les mains. Это умные доктора и современная медицина и хирурги, которые знают что делать.
Mais avec le pendule, ça me permet de rendre apparentes ces forces invisibles qui font tenir les aimants. Но маятник, позволяет мне показать эти невидимые силы, которые держат магниты на воздухе.
YouTube, ils vont mettre tout ça sur YouTube. Они всё выкладывают на YouTube.
Le tout, en utilisant notre dynamique interne, la physique de notre corps, à la manière d'un pendule. Вы используте встроенную динамику, физику вашего тела, точно как маятник.
Pour mettre ce nombre en perspective, voici un graphique comparant les 40 000 espèces d'araignées avec les 400 espèces de primates. Чтобы взглянуть на это число с другой точки зрения, здесь приведена диаграмма, в которой 40 тысяч видов пауков противопоставлены 400 видам приматов.
Donc l'évolution de ceci - Je présume que ce n'est pas votre premier pendule. Поэтому, смотря на все это я думаю, это не первый ваш маятник.
15 dollars par heure de vidéo et 100 à 150 dollars par heure de pellicule cinéma, nous pouvons prendre toutes sortes de matériels sans trop de frais et mettre le tout en ligne. Итак, за 15 долларов за час видео и от 100 до 150 долларов за час кинопленки, мы можем опубликовать материал онлайн, и иметь их в сети.
La pendule sonne quatre heures. Часы бьют четыре.
Et me voici avec une femme enceinte qui est séropositive, et nous sourions, nous sourions toutes les deux, parce que nous sommes confiantes, parce que nous savons que cette jeune femme reçoit un traitement pour que sa vie soit allongée pour qu'elle puisse s'occuper de l'enfant qu'elle va mettre au monde. Здесь я с беременной женщиной, которая ВИЧ-положительна, и мы улыбаемся, мы обе улыбаемся, потому что уверены, потому что знаем, что эта молодая женщина получает медицинскую помощь, что ее жизнь можно продлить, чтобы она могла позаботиться о малыше.
La pendule retarde. Часы отстают.
cette foi en les uns et les autres, le savoir sans en douter et le mettre en pratique chaque jour dans tout ce que l'on fait, c'est je crois ce qui va changer le monde et rendre demain meilleur qu'aujourd'hui. И эта вера в друг друга, ее осознание без единого сомнения и ее ежедневное присутствие во всем, что бы мы ни делали, это то, что на мой взгляд, изменит мир и сделает завтра лучше, чем сегодня.
l'heure de la prière, certains membres du comité estimant que le pendule de la constituante était mal réglé. времени для молитвы, поскольку некоторые члены комитета посчитали, что часы Учредительного собрания были неправильно настроены.
Et si nous pouvions les mettre à profit et les convaincre de ne pas être un anticorps qui fasse quelque chose comme le VIH? Что, если бы смогли запрячь их и убедить их не быть антителами, которые, например, вызывают ВИЧ?
Les exclus du lumpenprolétariat d'Europe se transforment en une majorité maintenant que le pendule politique du continent revient vers la droite. Люмпен аутсайдеры Европы становятся инсайдерами по мере того, как политическая ситуация на Европейском континенте меняется в пользу правых сил.
Nous pouvons mettre en évidence Collect Pond et les ruisseaux, et voir où ils se trouvent dans la géographie actuelle de la ville. Мы можем оцифровать это водохранилище и речки и увидеть, где они фактически находятся на карте сегодняшнего города.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.