Usage examples of "mille marin" in French with translation to Russian

<>
Nous devons fermer les vannes des plastiques jetables à usage unique, qui pénètrent dans l'environnement marin chaque jour à l'échelle mondiale. Мы должны заглушить поток одноразового использования пластиковых продуктов, которые ежедневно уходят в мировой океан в огромном масштабе.
Il s'attend à ce que dans les 50 prochaines années, les cent mille personnes qui habitent là devront être transférées en Nouvelle Zélande ou en Australie. Он считает, что в течение ближайших 50 лет 100 тысяч людей, которые сейчас там живут, будут вынуждены переехать в Новую Зеландию или Австралию.
Nous avons travaillé en collaboration avec le photographe sous marin Brian Skerry et le journaliste photo Randy Olson afin de travailler sur l'épuisement des ressources poissonnières. Мы объединили в одну команду подводного фотографа Брайана Скерри и фотожурналиста Ренди Олсона, чтобы они запечатлели истощение мирового запаса рыбы.
L'IRM en produit plus de mille. MRI генерирует более тысячи.
Nous nous attendons à voir une élévation du niveau marin de l'ordre de un à deux mètres d'ici la fin de ce siècle. Нам следует ожидать, что уровень океана повысится к концу столетия на величину от одного до двух метров.
Mais ensuite, il y a 50, 60, 70 mille ans, quelque part dans cette région, tout se déchaîne. Но 50 или 60 или даже 70 тысяч лет назад, где-то в Африке, все закрутилось и началось.
Nous avions une idée que ces choses existaient tout au long de cet axe, car s'il y a du volcanisme, l'eau va descendre de la mer dans les fentes du sol marin, se mettre en contact avec le magma, et jaillir avec de hautes températures. После чего мы получили некие данные, указывающие на существование процессов горнообразования, поскольку если мы наблюдаем вулканическую активность, то вода уходит в разломы на дне океана, контактируя с магмой и вырываясь наружу очень горячей.
Certains croient que cela signifie que l'interprétation originale qui date de plus de mille ans est pertinente aujourd'hui. Но при этом одни считают, что как его толковали пару тысяч лет назад, так его следует толковать и относительно того, что стоит на повестке дня сегодня.
Elles atténuent vraiment le courant marin. Они действительно становятся природными волнорезами.
Mille personnes pour qui ça compte assez pour qu'ils vous fassent passer à l'étape suivante et à l'étape suivante, et à l'étape suivante. Тысяча людей, которым достаточно сильно не всё равно, чтобы дотянуться до вас в следующий раз, и в следующий, и в следующий.
Rita Calwell est connue pour avoir retracé l'histoire très intéressante du choléra dans les communautés humaines, amené là, non pas par un vecteur humain normal, mais par un vecteur marin, ce copépode. Рита Колвелл превосходно создала очень интересную историю проникновения холеры в человеческое общество, не через человека, а, что самое интересное, через водную среду, через копеподов.
Nous devrions atteindre les mille dans trois siècles maximum, mais mon ami David Battisti à Seattle penche plutôt pour une centaine d'années. Мы достигнем тысячи через три столетия, самое позднее, но мой друг Дэвид Баттисти из Сиэтла считает, что через сто лет.
Ce sont des véhicules câblés que nous descendons sur le fond marin où ils sont nos yeux et nos mains pour travailler sur le fond de la mer. Эти привязные аппараты мы опускаем на дно, где они становятся нашими глазами и руками.
Il a lu quelques publications de recherche, qui disaient que la chance d'une mort subite du nourrisson dans une famille comme celle de Sally Clark est à peu près d'une sur huit mille cinq cent. Он посмотрел на исследования, которые утверждали что вероятность смерти в колыбели в семье как у Салли Кларк равна примерно одному на восемь с половиной тысяч.
Lors de ma plongée je suis descendu à près de 5500 mètres, dans une zone dont je pensais qu'elle serait tout à fait sauvage et vierge au niveau du fond marin. Ныряя, я опустился на глубину около 5500 метров, где, как я думал, будет первозданная, нетронутая территория на дне океана.
En 2008, Lancet a rassemblé toutes les études et en a tiré des preuves convaincantes que si un enfant, pendant ses mille premiers jours - de la conception à l'âge de deux ans - n'est pas nourri correctement, les dégâts sont irréversibles. В 2008 году в журнале "Ланцет" было опубликовано исследование, в котором были приведены веские доказательства того, что если в первые 1000 дней жизни - от зачатия и до двух лет - ребенок не получал полноценное питание, его организму будут нанесены непоправимые повреждения.
Et nous trainons des chaluts ce qui veut dire prendre quelque chose de la taille d'un camion semi-remorque qui pèse des milliers et des milliers de livres, l'attacher à une grande chaîne, et le tirer à travers le sol marin pour agiter le fond et attraper les poissons. И мы тралим - это значит - берем штуковину размером с грузовик с прицепом весящий тысячи тысяч фунтов, привязываем к здоровой цепи и таскаем по морскому дну чтобы взбудоражить дно и поймать рыбу.
Agnes de Mille est l'une des plus grandes chorégraphes de nôtre histoire. Агнес де Милль - одна из величайших хореографов в нашей истории.
Je les ai triés par couleur et je les ai exposés lors de la Journée de la Terre suivante à l'Aquarium marin de San Pedro. Я разделил их на цвета и выложил напоказ на следующий День Земли, в Морском Аквариуме Кабрильо в Сан-Пидро.
Et nous avons accompli cela sur environ 430 mille enfants aujourd'hui. И мы добились этого сегодня у примерно 430 000 детей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!