Sentence examples of "modification" in French

<>
Nous devons probablement oublier pour le moment toute idée de modification des traités existants. Нам, вероятно, на данный момент следует забыть о каких-либо изменениях в договоре.
toute modification changerait l'empreinte. любая модификация изменит цифровую подпись.
Et la raison est que l'utilisation de l'outil - au début, pendant des milliers et des milliers d'années, tout était modification physique de l'individu. И причина заключается в том, что использование орудий с самого начала, в течение многих тысяч лет, было связано с физическим видоизменением самого себя.
Rétablir cet équilibre prendra du temps, une direction, une modification des comportements et de la créativité. Восстановление этого баланса потребует времени, руководства, изменения подходов и креативности.
Appelons-les des outils de modification biologique. Мы их называем средствами биологической модификации.
Une modification du statu quo diluera les privilèges de ces pays, y compris ceux des Etats-Unis. Изменение такого статуса неизбежно преуменьшит привилегии этих государств, включая США.
Enfin, c'est - c'est sans aucun doute de la modification génétique. Я имею в виду, что это несомненно генетическая модификация.
L'écosystème mondial sera-t-il capable d'absorber ces polluants supplémentaires sans modification considérable de l'écosphère ? Сможет ли мировая экосистема поглотить эти дополнительные выбросы без значительных изменений в экосфере?
On appelle l'utilisation de telles techniques modification génétique (GM), génie génétique ou biotechnologie. Использование таких технологий называется генетической модификацией (ГМ), генной инженерией или биотехнологией.
Mais aucune modification en profondeur de sa politique étrangère n'est intervenue - ni n'interviendra dans un avenir immédiat. Но решительного изменения внешней политики не произошло и в ближайшем будущем не произойдет.
Résoudre le conflit prendrait trop de temps pour inclure un plan de modification des prêts hypothécaires dans le projet de sauvetage. Решение этих конфликтов заняло бы слишком много времени, если бы схема модификации закладных была включена в комплекс мер по спасению.
Une modification importante de l'union monétaire doit être approuvée par tous les membres, et n'aura donc pas lieu. Фундаментальные изменения в валютном союзе должны быть одобрены всеми его членами, а, таким образом, в ближайшем будущем не предвидятся.
Seule une minuscule fraction des séquences possibles a été générée par duplication, multiplication ou modification d'un petit ensemble de gènes de départ. Существуют лишь небольшое количество от общего числа возможных соединений, которые образовались посредством удвоения, мультипликации и модификации небольшого числа изначально существовавших генов.
Le PND semble convaincu que la démocratisation commence par la modification de la culture politique et la diffusion de valeurs démocratiques. НДП, по-видимому, считает, что демократизация должна начаться с изменения политической культуры и установления демократических ценностей.
Un modèle simple basé sur l'interdiction et les dépistages de modification génétique ne suffira pas, en admettant que la détection soit possible, d'ailleurs. Простой модели, основанной на запрете и проверках на предмет генетической модификации, будет недостаточно, даже если предполагать, что обнаружить такую модификацию вообще возможно.
Toutes ces réformes ont été votées au Congrès sous la forme d'amendements constitutionnels, de manière à empêcher toute modification future. Все эти изменения были проведены через Конгресс в качестве конституционных поправок, освободив их от аппеляций в суды.
La plus importante des mesures destinées à gagner la confiance, une modification du Traité ABM dans le but de permettre une défense antimissiles limitée est en train d'être étudiée. Прорабатывается самая важная из мер по построению доверия, а именно - модификация Договора ОСВ с целью разрешения ограниченной противоракетной обороны.
Toute modification du taux de change du dollar affecte le pouvoir d'achat de ces pays et donc leur revenu réel. Любое изменение курса доллара влияет на покупательную способность этих стран, а, следовательно, на их реальные доходы.
Une grande partie de l'alimentation consommée par les américains est soit génétiquement modifiée, soit exposée à une modification génétique à un moment ou à un autre de la chaine de production. Большая часть продуктов, потребляемых американцами, либо генетически модифицирована, либо подвергается генетической модификации в процессе производства.
Le Mécanisme unique de surveillance bancaire ne nécessite aucune modification au traité, et devrait être en place d'ici janvier 2013. Единый механизм надзора за деятельностью банков не требует изменения имеющихся договоренностей и должен быть введен в действие к январю 2013 г.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.