Usage examples of "occuper" in French with translation to Russian

<>
Laissez-nous nous en occuper. Оставьте это нам.
Vous devez vous occuper de votre mère malade. Вы должны заботиться о своей больной матери.
Occuper l'Irak et renverser Saddam Hussein était facile. Вторгнуться в Ирак и победить Саддама было легко.
tout Allemand acceptable pour les Américains pourrait occuper le poste. немец, приемлемый для Америки, получит работу.
Passer la nuit en prison, passer la journée à occuper son emploi. Ночь он проводил в тюрьме, днем работал.
nous pouvons vraiment commencer à à nous occuper des défis environnementaux importants. мы можем приступить к реальным действиям, которые эффекивно ответят на вызовы окружающей среды.
Et les gens pensaient que les médecins devraient pouvoir s'en occuper. И люди считали, что медики должны что-то сделать.
Et vous avez les mines d'uranium dont vous devez vous occuper. Но есть ещё урановые рудники - они ведь тоже часть потребности.
Donc ce sont les villes du futur, et nous devons nous en occuper. Таким образом, это города будущего, и мы должны принять их.
De son côté, le gouvernement japonais venait d'envoyer des troupes occuper la Mandchourie. Японское правительство только что отправило войска в Маньчжурию.
Et au Royaume-Uni, Gordon Brown doit sous peu occuper les fonctions de Premier ministre. Гордон Браун скоро примет бразды правления в качестве премьер-министра Великобритании.
Il est certain que les femmes apprécient de voir des femmes occuper des postes de responsabilité. Женщинам нравиться видеть женщин, добивающихся лидирующих постов.
C'est bien pour eux d'avoir 20 millions ici et là pour occuper un des sièges. и это очень мило с их стороны получать 20 миллионов то там то сям, взяв на борт еще одного пассажира.
Dans les deux pays, les représentants de chacun de ces groupes cherchent à occuper une place politique prépondérante. В обеих странах представители каждой из этих групп требуют значительного политического влияния.
Elles savent planter du riz bio, elles savent s'en occuper, elles savent le récolter et le cuisiner. Они умеют сеять экологически чистый рис, умеют ухаживать за ним, умеют собирать урожай и готовить его.
Je n'ai pas encore eu le temps dem'en occuper - mais peut-être un de ces jours. У меня пока что руки до этого не дошли - но я могу.
Nous en avons un nouveau cette année, mais on va s'en occuper lors de la prochaine saison. В этом году Виржинию обогнал другой штат, но мы будем там работать в следущем сезоне.
Le cas d'Anneli Jaatteenmaki, la première femme à occuper le poste de Premier ministre en Finlande, est exemplaire. В некоторых случаях она очевидна, как, например, при коротком правлении первой женщины премьер - министра Финляндии Аннели Яаттеенмяки, раскритиковавшей во время предвыборной кампании своего предшественника за лживость в иракском вопросе и обвинившей его в том, что при его правлении президенту Бушу говорилось одно, а народу Финляндии совершенно другое.
Occuper indéfiniment la terre arabe et retenir indéfiniment des prisonniers ne sera plus un atout, mais un terrible fardeau. Бесконечное удерживание арабских земель и заключенных станет тяжелым бременем, а не ценным преимуществом.
Angela Merkel a finalement été nommée Chancelier de l'Allemagne, devenant ainsi la première femme à occuper ce poste. Наконец-то Ангела Меркель - новый канцлер Германии и первая в Германии женщина - канцлер.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!