Exemplos de uso de "organise" em francês

<>
On organise de cette manière. Мы можем организовать это так.
Ça vient d'une exposition que Paola Antonelli organise au MoMA plus tard cette année, durant l'été. Это с выставки, организуемой Паоло Антонелли в Музее современного искусства в Нью-Йорке этим летом.
Le gouvernement britannique organise actuellement une consultation en ligne sur l'utilisation des animaux dans les cirques. Теперь британское правительство организовало общественную консультацию он-лайн по использованию животных в цирках.
"Non, souligne Éric Blanchet, directeur général de l'Adapt, l'association qui organise la semaine pour l'emploi des handicapés." "Нет, - подчеркивает Эрик Бланше, генеральный директор Adapt, организации, которая организует неделю трудоустройства инвалидов".
"On y trouve une production locale, parfois artisanale, une mafia s'est formée et organise l'approvisionnement", ajoute l'ancien militaire. "Там есть свое производство, иногда кустарное, и образовалась мафия, которая организовала поток", - поясняет бывший военный.
Il procède ensuite à une catégorisation et organise l'information, l'associe avec tout ce que nous avons appris dans le passé, et projette toutes nos possibilités dans le futur. Потом оно классифицирует и организует всю эту информацию, связывает ее со всем тем, что мы усвоили в прошлом, и проецирует в будущее все наши возможности.
Comment Schneider et Sagan parviennent-ils à résoudre la contradiction entre ce qui semble vrai pour la vie - elle organise la matière en créatures et en structures de plus en plus complexes - et l'idée que le désordre est voué à augmenter et l'ordre à disparaître ? Как же Шнайдер и Сэган улаживают противоречие между тем, что кажется верным о жизни - то, что она организовывает материю в более и более сложные существа и структуры - и понятием о том, что беспорядок увеличится, а порядок будет потерян?
Du 5 au 7 novembre, la Fondation européenne pour la formation organise une conférence intitulée "Learning Matters" à Turin, en Italie, qui rassemblera 250 experts internationaux venant de 58 pays pour discuter des nouvelles stratégies de la formation professionnelle dans les 40 pays voisins de l'Union européenne. С 5 по 7 ноября Европейский Фонд Обучения организовывает конференцию "Вопросы Обучения" в Турине (Италия), где соберутся 250 международных экспертов и чиновников из 58 стран, чтобы обсудить новые стратегии профессионально-технического обучения и образования в 40 странах, граничащих с Европейским союзом.
il a des microcircuits autonomes organisés. Здесь и автономные организованные микросхемы,
Alors nous avons organisé une projection. Поэтому мы организовали просмотр нашего фильма.
Nous nous sommes organisés en cités. Наши поселения стали организовываться в города.
Nous n'avons rien à gagner à exiger une succession de référendums nationaux, organisés au gré des nécessités et en ordre dispersé. Мы ничего не выиграем, требуя серии национальных референдумов, организуемых по мере надобности и в хаотическом порядке.
Pensez aux religions, pensez aux religions organisées. Теперь подумайте о религиях, организованных религиях.
D'une part, le terrorisme est une activité généralement organisée. Одна из причин в том, что терроризм - как правило, организованная деятельность.
Il ne serait même pas nécessaire d'avoir un réseau organisé ; Не требуется даже организованная сеть;
ils suppurent des blessures qui alimentent la corruption et le crime organisé. это гноящиеся раны, порождающие коррупцию и организованную преступность.
En 1991, ils ont organisé un sommet de "terre pour la paix ". В 1991 году конференция была организована на платформе "земля в обмен на мир".
C'est cette absence bien organisée de l'information qui nous attire. Нас очаровывает именно хорошо организованное отсутствие информации.
La société civile du pays est mieux organisée, plus puissante et plus dynamique. Гражданское общество в стране стало более организованным, более сильным и ярким.
Les groupes terroristes sont obligés de faire appel au crime organisé pour se financer. Чтобы финансировать себя, террористическим группам приходится обращаться к организованной преступности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.