Sentence examples of "partage" in French

<>
Et je partage cette conviction. И я разделяю сие убеждение.
Partage ton déjeuner avec ton frère. Обедом поделись с другом.
Le partage compte tout autant que la croissance. Наряду с ростом важно учитывать и распределение.
selon les câbles, Ortega a fait chanter Mayorga pour qu'il partage les revenus de ses combats avec lui et pour qu'il lui accorde son soutien lors des élections de cette même année. в соответствии с каблограммами, Ортега шантажировал Майоргу, чтобы тот делил свои доходы от бокса с ним и поддержал его на выборах того года.
Mais le partage du savoir-faire doit aller au-delà des liens économiques. Но совместное использование "ноу-хау" должно идти за пределы экономических связей.
La vérité sur le partage des charges de l'Otan Правда о разделении бремени НАТО
Le dialogue, aussi bien intentionné soit-il, ne peut résoudre des problèmes liés à la liberté de déplacement, au partage d'un territoire ou de ressources naturelles. Даже самый доброжелательный диалог не может разрешить вопросы, связанные со свободой людей на передвижение, или вопросы территориального характера и раздела природных ресурсов.
Une modération volontaire et un partage volontaire de nos propres droits et privilèges avec une collectivité élargie sont de première importance ici. Добровольная сдержанность, добровольное деление наших собственных прав и привилегий с более широким кругом людей - вот, что является здесь самым основным.
Un peu partout la part des salaires et des revenus de protection sociale ont baissé dans le partage de produit brut. Начался повсеместный спад доли заработной платы и лохода по отношению к ВВП.
Quand deux singes ont trouvé de quoi manger, ils ont la notion de partage équitable. Когда две обезьяны добывают вместе пищу, они ожидают честной дележки.
Depuis la conférence de Berlin en 1883, que le roi Léopold II de Belgique avait surnommé "conférence pour le partage du gâteau africain", l'Occident estime avoir un droit exclusif sur l'Afrique sub-saharienne. Начиная с Берлинской конференции 1883 г., которую король Бельгии Леопольд II назвал "дележом африканского пирога", Запад наделил сам себя исключительными правами на Африку южнее Сахары.
Je partage votre point de vue. Я разделяю Вашу точку зрения.
Aucune mesure ne peut à elle seule résoudre le problème du partage des charges. Никакая одноразовая мера не может решить вопрос распределения бремени.
Il partage une masure de bois insalubre avec d'autres porteurs, se lève chaque jour à deux heures du matin car le soufre ne cesse pas de jaillir la nuit, lorsque sa couleur jaune caractéristique devient bleue et brille au milieu de l'obscurité. Деля грязную деревянную хижину с другими носильщиками, он встает каждый день в два часа ночи, потому что сера не перестает вытекать по ночам, когда ее характерный желтый цвет превращается в голубой и блестит среди мрака.
En gros, Zipcar est la plus grande compagnie de partage de voiture dans le monde. Вообще-то Zipcar - это крупнейшая в мире компания по совместному использованию автомобилей.
Elle était censée favoriser le partage des risques au niveau global. Предполагалось, что таким образом разделение риска будет происходить глобально.
Il était clair pour tous les deux que pendant des siècles, la Manche avait formé une formidable barrière géopolitique empêchant un partage durable des intérêts entre la Grande-Bretagne et la France. Оба понимали, что Ла-Манш на протяжении веков был труднопреодолимым геополитическим барьером в продолжительном разделе интересов между Великобританией и Францией.
Mais la Chine rejette les notions même de partage des eaux ou de coopération institutionnalisée avec les pays se trouvant en aval de ces cours d'eau. Однако Китай отвергает сам принцип деления водными ресурсами и официальное сотрудничество со странами, расположенными ниже по течению.
Le comité doit promulguer une nouvelle loi sur les hydrocarbures qui garantit à chacune des factions irakiennes un partage équitable des richesses pétrolières du pays constituant 97% du revenu global d'exportation. Комитет должен ввести новый закон о добыче нефти, который гарантирует каждой из фракций Ирака справедливую долю нефтяного богатства страны, составляющего 97% от всех доходов с экспорта.
Je partage ce point de vue. Я разделяю эту согласованную точку зрения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.