Verwendungsbeispiele von "permanent du parti" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Madame Vicenova a rendu hommage au travail de Herman Van Rompuye, le nouveau Président permanent du Conseil européen. Более того, Виценова похвалила работу нового постоянного председателя Европейского Совета, Хермана Ван Ромпея:
Certaines viennent du parti qui vient de perdre. Некоторые - от проигравшей.
Pour comprendre pourquoi, considérons que leur proposition d'un président permanent du Conseil était couplée avec une proposition stipulant que le président de la Commission, actuellement nommé par le Conseil des ministres, soit élu à l'avenir par le Parlement européen puis appuyé par un vote majoritaire du Conseil des ministres. Чтобы понять, почему это так, следует учесть, что их предложение о постоянно действующем президенте Совета сопровождается предложением о том, чтобы президент Европейской Комиссии, который сейчас назначается Советом Министров, в будущем избирался Европейским парламентом, а затем утверждался большинством голосов в Совете Министров.
Il y en a qui viennent du parti des gagnants. Некоторые обращения были от сторонников победившей партии.
Je suis convaincu qu'il est nécessaire de trouver des réponses au problème des trop-importants-pour-faire-faillite - c'est d'ailleurs le principal sujet de la réflexion menée par le Comité permanent du Bureau pour la stabilité financière que je préside. Я убежден, что найти ответ на проблему "слишком большого размера, чтобы обанкротиться", необходимо - в действительности, это центральный вопрос, который рассматривается постоянным комитетом совета по финансовой стабильности, который я возглавляю.
Membre du parti du Hamas : Член ХАМАС:
Puissance ŕ la modernisation rapide et en plein essor, la Chine, déjŕ membre permanent du Conseil de sécurité des Nations unies, est aujourd'hui sur le point d'obtenir son adhésion au G8, si longtemps désirée, ainsi qu'un rôle puissant dans l'Organisation mondiale du commerce. Как развивающаяся, быстро модернизирующаяся держава Китай, уже являющийся постоянным членом Совета безопасности ООН, сегодня находится на пороге желанного вступления в Большую Восьмерку, а также приобретения влиятельного положения во Всемирной Торговой Организации.
Le chef du parti est un célèbre savant. Лидер партии - известный учёный.
Le président sud-coréen critique ouvertement le Japon pour son manque de courage à faire face aux crimes de guerre dont il s'est rendu coupable et il en conclut que le Japon ne mérite pas de devenir membre permanent du Conseil de sécurité de l'ONU. Президент Ро также открыто критикует Японию за трусость, выражающуюся в нежелании примириться с правдой о своих военных преступлениях, заявляя, что она не достойна места в Совете безопасности ООН.
Tu es membre du parti ? Ты член партии?
Dans un contexte régional différent, par exemple, l'Argentine et le Brésil ont récemment accepté de coordonner le mandat du Brésil comme membre non permanent du Conseil de sécurité de l'ONU en 2004-2005. В качестве примера таких действий из другого региона можно привести недавний договор между Аргентиной и Бразилией о совместном использовании срока последней в качестве непостоянного члена Совета безопасности ООН в 2004-2005 годах.
Es-tu membre du parti ? Ты член партии?
La Turquie a été élue membre non permanent du Conseil de sécurité des Nations unies pour la période 2009-2010 et cherchera à l'être à nouveau en 2015-2016. Турция являлась членом Совета Безопасности ООН в 2009-2010 гг. и сейчас стремится получить новый срок в 2015-2016 гг.
"Nous croyons que les efforts du professeur Monti auront un bon résultat", a déclaré à la presse Angelino Alfano, secrétaire du parti de centre-droite. "Мы верим, что усилия профессора Монти должны привести к хорошему исходу", - сказал репортерам Анджелино Альфано, секретарь центристско-правой партии.
L'Allemagne a renoncé il y a longtemps à posséder des armes nucléaires et il est peu probable qu'elle deviendra bientôt un membre permanent du Conseil de sécurité. Германия давно отказалась от обладания ядерным оружием и едва ли станет постоянным членом Совета Безопасности в ближайшем будущем.
Les premiers résultats ont indiqué que Fausto Vallejo du Parti Révolutionnaire Institutionnel, ou PRI, était en tête de la course au poste de gouverneur de cet État de l'ouest. По предварительным результатам лидером в гонке за место губернатора западного штата называют Фаусто Вальехо из Институционно-революционной партии, или ИРП.
Le Japon d'Abe va aussi accroître son aide au développement, il va s'efforcer de sécuriser son approvisionnement énergétique et essayer de devenir un membre permanent du Conseil de sécurité. Также под руководством Абэ Япония будет наращивать свою официальную помощь развивающимся странам, продолжать сотрудничество со стабильными поставщиками энергии и постарается стать постоянным членом Совета Безопасности ООН.
Le membre du congrès Olvera admet qu'après 12 années passées en dehors du palais présidentiel de Los Pinos, il y a beaucoup d'attentes au sein du parti concernant Enrique Pena Nieto. Конгрессмен Ольвера признает, что после его 12 летнего отсутствия в президентском дворце Лос-Пинос партия возлагает большие надежды на Энрике Пенья Ньето.
Une dizaine de journaliste au moins ont été arrêtés grâce à cette loi, y compris le seul correspondant étranger permanent du pays, Andrew Meldrum du journal britannique le Guardian. По закону AIPPA было арестовано уже более 10 журналистов, включая единственного зарубежного корреспондента, постоянно работающего в стране, Эндрю Мелдрума из британской газеты "The Guardian".
Les possibilités de succès de Monti ont été stimulées considérablement par le soutien du parti PDL de Silvio Berlusconi, auquel la crise a obligé à démissionner le samedi passé. Шансы Монти на успех были во многом основаны на поддержке партии ЛДП Сильвио Берлускони, которого принудили уйти в отставку в субботу из-за кризиса.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!