Verwendungsbeispiele von "persiste" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Elle persiste pendant des mois et parfois pendant des années. Она продолжается месяцами и часто даже годами.
Pourtant, malgré cela, Ayman persiste : Несмотря на это, Айман настаивает на своём:
S'il persiste dans le projet de confier d'autres missions à la Fed, ces débats reprendront de plus belle. Если он продолжит осуществлять план по предоставлению ФРС дополнительных функций, споры будут продолжаться.
Elle persiste à dire qu'elle a raison. Она настаивает на том, что права.
L'angoisse a peut-être diminué dans les salles de réunion ou dans celles des marchés, mais le drame quotidien pour la survie persiste. Быть может, уровень беспокойства в залах заседаний и на фондовых биржах и снизился, однако ежедневная трагедия борьбы за выживание продолжается и сегодня.
Le Hamas persiste à rejeter toute concession territoriale, en soulignant que la totalité de la Palestine historique doit être sous juridiction musulmane. Тем временем, Хамас продолжает отрицать территориальные уступки, настаивая на том, что вся историческая Палестина должна находиться под мусульманской юрисдикцией.
si l'actuelle quasi stagnation économique persiste en Sibérie, le monde deviendra le témoin d'une redite épique de finlandisation, cette fois à l'est. если текущее практически застойное состояние экономики Сибири будет продолжаться, мир станет свидетелем второй, грандиозной версии финляндизации, на этот раз на востоке.
Si l'Amérique persiste à vouloir contrôler le processus de sélection du président de la Banque mondiale, c'est cette dernière qui en pâtira. Если Америка будет настаивать на контролировании выборного процесса, то от этого пострадает сам Банк.
Il est même question que certains abandonnent l'Union si la situation persiste - menace qui, si elle est mise à exécution, reviendrait à commettre un suicide économique. Было даже высказано предположение о том, что некоторые страны могут выйти из ЕВС, если этот процесс продолжится - угроза, которая - если будет исполнена - равносильна экономическому самоубийству.
Le cas le plus étrange est peut-être celui des guérilleros emprisonnés qui refusent d'être libérés et que le gouvernement persiste à vouloir libérer contre leur gré. Наверное самым странным явлением можно назвать наличие заключенных партизан, которые отказываются выходить на свободу, и правительства, которое настаивает на том, чтобы их освободить, даже против их воли.
Si la pénétration de la Chine au Moyen-Orient persiste au rythme actuel, elle pourrait même être en mesure d'entraver la circulation des ressources énergétiques pour les alliés asiatiques de l'Amérique. Если укрепление позиций Китая на Ближнем Востоке продолжится с той же скоростью, то очень возможно, что в ближайшее время это государство будет в состоянии контролировать поставки энергетических ресурсов азиатским союзникам США.
Le cas le plus étrange est peut-être celui des guérilleros emprisonnés qui refusent leur libération et que le gouvernement persiste à vouloir libérer, même contre leur gré. Наверное самым странным явлением можно назвать наличие заключенных партизан, которые отказываются выходить на свободу, и правительства, которое настаивает на том, чтобы их освободить, даже против их воли.
Si le ralentissement persiste dans les économies avancées, il ne sera pas non plus possible de renouer avec le taux de croissance d'avant la crise dans les pays en développement, en raison d'une demande insuffisante pour absorber l'excédent de production. Если замедление темпа в промышленно развитых странах будет продолжаться, уровни, которые существовали до кризиса, не будут достижимы и в развивающихся странах, из-за неудовлетворенной потребности осуществить подразумеваемое увеличение выпуска продукции.
Il ne fait aucun doute que si la crise des marchés financiers persiste et qu'elle entraîne un net ralentissement de l'économie réelle, l'Union européenne pourrait rapidement se trouver en difficulté si elle n'a pas les moyens de réagir au plan politique. Кроме того, если кризис на финансовых рынках продолжится, что будет сопровождаться резким падением в реальном секторе экономики, то ЕС может оказаться под угрозой, если не сможет быстро принять решение на политическом уровне.
Pourtant, la violence a persisté. Насилие до сих пор продолжается.
Je danserai et résisterai et danserai et persisterai et danserai. Я буду танцевать и отстаивать, танцевать и настаивать и танцевать.
Encore et encore, les économistes argentins et étrangers ont lancé des avertissements pessimistes sur la suite des événements s'ils persistaient dans leur hérésie. Снова и снова местные и международные экономисты издают ужасающие предупреждения по поводу того, что случится, если Аргентина будет упорствовать в своей ереси.
Ce besoin en protéines animales va persister. Рост потребности в животных белках будет продолжаться.
Persister sur le chemin de la justice internationale continuera de demander des ressources substantielles. Настаивание на дальнейшем развитии международного правосудия потребует значительных ресурсов.
Si Fretilin maintient sa décision de faire obstruction au gouvernement, l'instabilité va persister. Если "Фретилин" будет и дальше затруднять работу правительства, нестабильность будет продолжаться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!