Exemples d’usage de "pertes" en français avec traduction en russe

<>
Sait-elle comment faire pour réduire les pertes ? Знает ли оно, как сократить потери?
Quid des pertes éventuelles de ce Compte de Substitution ? А как насчёт возможных убытков самого счёта замещения?
Deuxièmement, ce saut dans un fonds monétaire et économique de gouvernement va conduire à davantage de pertes massives de souveraineté pour les États membres, en faveur d'une solution européenne fédérale. Во-вторых, этот резкий переход к валютному фонду и экономическому правительству приведет к дальнейшей значительной утрате суверенитета государств-членов в пользу европейского федерального устройства.
Les compagnies d'assurance opérant au Japon ont remboursé une partie des pertes. Часть ущерба возместили страховые компании, работающие в Японии.
Nombre de citoyens palestiniens d'Israël, écoeurés par les lourdes pertes infligées à leurs frères - et croyant que voter reviendrait à approuver le système politique responsable du carnage - sont restés chez eux une fois de plus. Многие палестинские граждане Израиля, возмущённые числом своих погибших собратьев - и считающие, что голосование будет означать поддержку политической системы, ответственной за эти гибели - снова отказались участвовать в выборах.
Très récemment, le premier directeur adjoint du renseignement américain, Donald Kerr, a affirmé que "les principales pertes de données sensibles dans nos programmes gouvernementaux ne sont en général pas le fait d'espions. Совсем недавно Дональд Керр, заместитель главы национальной разведки США, предупредил о том, что "шпионы не отвечают за большую часть утечки информации и секретов наших правительственных программ.
En conséquence, "il ne peut y avoir de dialogue véritablement ouvert et honnête avec les pays qui ont souffert de dommages et de pertes en vies humaines considérables à cause de la guerre avec le Japon ". В результате "не может быть никакого искреннего, честного и дружественного диалога с теми странами, которым был нанесен значительный урон и жертвы в войнах с Японией".
Les pertes les plus récentes sont rigoureusement observées. Самые недавние потери хорошо подтверждены документально.
Puisqu'il supporte les pertes, les cours sont faussés. Если правительство несёт убытки, цены искажаются.
Mais elles n'ont eu à rembourser qu'une fraction des pertes qu'elles ont causées. Но и тут сумма, выплаченная ими, составляет лишь часть того ущерба, который нанесли их действия.
Nous pensons, ainsi que cela a été reconnu lors du sommet mondial de l'ONU, que la force militaire ne doit être que l'ultime recours pour empêcher ou arrêter des pertes de vie humaine à grande échelle. Мы считаем, как это было признано на Всемирном саммите ООН, что военная сила должна применяться только в качестве крайнего средства для предотвращения или остановки гибели большого количества людей.
Le coefficient multiplicateur dépends des hypothèses sur la valeur de l'écart entre production réelle et potentielle, des "pertes" dans l'enchaînement des dépenses et de l'impact du plan de relance sur la confiance. Значение множителя зависит от оценки размера "дефицита", "утечки" в потоке расходов и эффекта правительственных программ опеки.
celui qui récolte les bénéfices supporte aussi les pertes. те, кто получает прибыль, также несёт потери.
Les marchés européens ont eux aussi essuyé de grosses pertes. Европейские рынки тоже потерпели большие убытки.
Ainsi les tests ne prennent pas en compte une part importante des pertes supportées par les banques en raison de la crise. Таким образом, проверка не учла большую часть экономического ущерба, который был нанесен банкам кризисом.
De plus, la population turque locale a prétendûment subi des pertes similaires. Более того, местное турецкое население якобы понесло подобные потери.
Les pertes qui en résulteront aggraveront la crise financière et le ralentissement économique. Понесенные убытки еще больше усугубят финансовую ситуацию и экономический спад.
En outre, le coût aurait été bien inférieur à toute estimation raisonnable des pertes moyennes que l'on peut envisager lorsqu'un tsunami se produit. В то же самое время расходы на эти меры были бы гораздо ниже любых рациональных оценок ущерба, который можно ожидать от цунами.
il faut reconnaître les pertes avant de procéder à un réalignement efficace. потери должны быть признаны прежде, чем может произойти эффективное преобразование.
Ils connaîtraient également des pertes sur leurs créances et leurs investissements libellés en euro. Они также понесут убытки по своим требованиям и инвестициям, деноминированным в евро.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !