Sentence examples of "porte" in French

<>
Elles ont ouvert la porte. Они открыли дверь.
Le garçon porte des lunettes. Мальчик носит очки.
Sur le plan intérieur, cela nuit au développement économique, social et politique du pays, sur le plan international, [cela] porte atteinte à sa grandeur et entache sa réputation. С международной точки зрения она уронила престиж страны и привела к тому, что её репутация оказалась подмоченной.
Bush en porte la plus grande part de responsabilité. Буш несет большую долю ответственности за это.
L'expérience porte ses fruits. Опыт приносит свои плоды.
Quiconque, quatre éléments allez vers la porte! Всем, четверо - давайте к воротам!
Le véritable combat porte sur les idées. Настоящая борьба касается идей.
Pour avoir insister sur des politiques de réductions, le FMI porte une large part de responsabilité. Самая большая вина МВФ заключается в том, что он настаивал на проведении политики, направленной на сокращение расходов.
Dans le cas de certains pays développés (au Canada, en France ou en Allemagne), le souci de sécurité nationale porte sur des questions économiques et sur la protection des "champions nationaux ". В случае с некоторыми другими развитыми странами (например, Канада, Франция, Германия) соображения национальной безопасности распространяются на экономические соображения и защиту "национальных чемпионов".
Nous ne pouvons même pas les faire passer par la porte, et je suis sérieux! Это даже невозможно вынести через обычные двери, и я серьезно.
Vous voyez-donc ici, de 1960 à 2010, les 50 années sur lesquelles porte notre étude. Здесь представлены - с 1960 по 2010 год - все 50 лет, которые мы изучали.
La mort est juste une porte: Смерть - это всего лишь врата:
Pourtant, la triste vérité est que seul un quart probablement des licenciés mis à la porte des usines ont reçu un soutien significatif. Печальная правда заключается в том, что, вероятно, только четвертая часть всех рабочих, уволенных с заводов и фабрик, получают какую-то поддержку от государства.
"Notre devoir, en tant que journal le plus influent du Japon, est de dire à nos lecteurs qui porte la responsabilité de la guerre sino-japonaise et de la guerre du Pacifique" écrit Tsuneo Watanabe, éditeur en chef du Yomiuri Shimbun, le journal le plus diffusé au Japon (et dans le monde), dans l'introduction du livre From Marco Polo Bridge to Pearl Harbour : "Наша задача, как самой влиятельной газеты Японии, заключается в том, чтобы донести до наших читателей, кто несет ответственность за начало японо-китайской и тихоокеанской войны".
Des valves, hautes de 4,5 mètres, forment la porte de sortie du gaz. Вентили 4,5 метра высотой образуют выходной терминал газа.
Ainsi, un passager faisant la queue à une porte d'embarquement Frontier pourrait transporter un sac gratuitement, tandis que la personne suivante dans la queue pourrait devoir payer 100$ pour un sac semblable. Это означает, что один пассажир в очереди у выхода на рейс Frontier может получить возможность пронести сумку бесплатно, в то время как следующий пассажир в очереди может заплатить $100 за такую же сумку.
Poutine et ses collaborateurs semblent tout mettre en oeuvre pour faire échouer Medvedev, ce qui porte à croire que leur jalousie du pouvoir limité de Medvedev est plus forte que leur volonté de défendre des intérêts nationaux de la Russie. Путин или его сотрудники, кажется, подставляют Медведева, что говорит о том, что их ревность к ограниченной власти Медведева сильнее их интереса защитить национальные интересы России.
Marie a ouvert la porte. Мэри открыла дверь.
Je ne porte plus de lunettes. Я больше не ношу очки.
Une récente étude du département des recherches du FMI, qui a utilisé des données des 30 dernières années pour évaluer les effets de la mondialisation de la finance, porte deux messages. Недавнее исследование, проведенное исследовательским отделом МВФ, на основании данных за последние 30 лет с целью оценить результаты финансовой глобализации приводит два вывода.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.