Sentence examples of "poser" in French with translation "поставить"

<>
Nous pouvons poser une question bien concrète. Можно поставить очень конкретный вопрос:
Nous devons donc nous poser cette douloureuse question : Поэтому необходимо поставить вопрос следующим образом:
Et ce n'était pas un diagnostic difficile à poser. Такой диагноз было нетрудно поставить.
Et le dispositif extérieur EXD peut se poser sur votre table de nuit. Перейдем к EXD которое можно поставить на тумбочку.
Donc, je vais commencer par poser ces questions pour la structure de l'ADN dont je vais vous parler. Потому, я поставлю эти вопросы для структур ДНК, о которых сейчас расскажу.
Il peut apprécier la notion d'infini, poser des questions sur la signification de sa propre existence, et la nature de Dieu. в состоянии придать смысл бесконечности, поставить вопросы о смысле собственного существования, о природе Бога.
Il est aussi pratique, si vous voulez le poser sur votre table de chevet pour regarder un film, ou vous en servir comme réveil, il tient debout. Такое свойство также пригодится когда вы захотите поставить телефон на ночной столик, чтоб посмотреть кино или использовать его как будильник.
Le SCID n'a permis de poser un diagnostic de troubles maniaco-dépressifs que pour moins de la moitié des patients qui indiquaient avoir été diagnostiqués ainsi. Менее чем у половины из тех, кто сообщил о ранее поставленном диагнозе биполярного расстройства, подтвердился диагноз биполярного расстройства, основанный на SCID.
Pour neutraliser l'impression qu'il transformait des peurs banales en maladies soignables, le DSM-IV a ajouté une clause stipulant que les comportements d'anxiété sociale devaient être "handicapants" pour permettre de poser un diagnostic. Чтобы не создавалось впечатления, что оно превращает обычные страхи и тревоги в поддающиеся излечению состояния, в DSM-IV было добавлено положение, согласно которому диагноз можно поставить только в случаях усугубления признаков социальной тревоги.
Le problème qui nous concerne ici, et c'est un défi que j'aimerais vous poser, est qu'encore une fois il faut 16 ans d'études dans vos pays pour former une personne avec une licence. Так вот, вопрос, который нас должен волновать - и это проблема, которую я бы поставил бы перед этой аудиторией, - например, в том, что вашим странам требуется 16 лет, чтобы вырастить специалиста со степенью бакалавра.
Par exemple, les Objectifs de développement du millénaire, adoptés lors du sommet du millénaire de l'ONU il y a cinq ans, ont proclamé la résolution de la communauté internationale de réduire la pauvreté sous toutes ses formes et de poser des objectifs concrets à atteindre d'ici 2015. Например, программа Целей развития в новом тысячелетии, одобренная на Саммите тысячелетия ООН пять лет назад, провозгласила решимость международного сообщества бороться с бедностью во всех ее проявлениях и поставила конкретные цели, которые должны быть достигнуты к 2015 году.
Pose ta tasse sur la soucoupe. Поставь свою чашку на блюдце.
Pose le pot sur le poêle. Поставь горшок на печь.
Il posa la boîte sur la table. Он поставил коробку на стол.
Elle posa l'assiette sur la table. Она поставила тарелку на стол.
L'OEA a toutefois posé deux conditions : Однако, ОАГ поставила два условия.
Nous avons posé un piège pour capturer un renard. Мы поставили капкан, чтобы поймать лису.
Les psychologues posèrent à d'autres gens une question légèrement différente. В другой раз психологи поставили вопрос немного по-другому:
Groucho a posé deux problèmes insurmontables pour les "quoique-se-soitistes" du communisme. Граучо поставил две непреодолимые проблемы для "что-бы-ни-стов" коммунизма.
Autrement dit, un Iran nucléarisé posera un grave problème de sécurité à l'Europe. Другими словами, ядерный Иран поставит под сомнение фундаментальную безопасность Европы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!