Verwendungsbeispiele von "préambule" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Le préambule présente un choix binaire : Возможны два варианта преамбулы:
La phrase suivante sera le préambule à la question. Следующее предложение - преамбула вопроса.
Après ce préambule, je voudrais parler de ces deux tendances sociales. Вот с такой преамбулой и хотелось бы начать обсуждение двух основных общественных тенденций.
En d'autres termes, un rachat réussi est un préambule au défaut. Другими словами, успешный выкуп является преамбулой к дефолту.
Le préambule de la Constitution énonce que l'Europe est "unie dans la diversité." В преамбуле к конституции говорится, что Европа "едина в своем многообразии".
Ce que j'ai compris là, ce que ce préambule nous dit, c'est : Насколько я помню, преамбула начинается словами "Мы, народ Индии."
Pourtant, en matière de préambule, la Constitution de l'Union européenne devrait refléter l'hétérogénéité européenne. Преамбула же Конституции ЕС должна отражать европейскую разнородность.
Mais selon cette norme, le préambule de la Constitution européenne provisoire élaborée par la Convention est complètement inadapté. Однако, если следовать данному утверждению, преамбула проекта Европейской Конституции, составленной Конвентом, носит совершенно неадекватный характер.
Le principal objectif de cette nouvelle constitution tient dans son préambule, qui maintient le Kosovo dans son statut de partie inaliénable de la Serbie. Главная цель новой конституции заключается в ее преамбуле, которая закрепляет Косово как неотделимую часть Сербии.
En Europe, le Vatican a fait pression pour que la reconnaissance de Dieu soit inscrite dans le préambule du projet de traité de constitution européenne. В Европе Ватикан лоббировал признание Бога в преамбуле к проекту конституционного договора ЕС.
Le préambule du nouveau traité START stipule que l'accord ne "nuira pas à la viabilité et à l'efficacité des armes stratégiques offensives des parties". В преамбуле нового договора по СНВ говорится, что соглашение не будет "подрывать жизнеспособность и эффективность стратегических наступательных вооружений сторон".
Peu après la guerre, le Conseil de sécurité des Nations Unies avait déclaré dans le préambule de la résolution 242 qu'"occuper un territoire par la force [était] inadmissible." Вскоре после войны Совет Безопасности ООН объявил в преамбуле к Резолюции 242, что "недопустимо забирать земли силой".
Le préambule, qui s'ouvre par les mots "Nous, le peuple égyptien", est une attaque cinglante contre le régime actuel, et exige la fin de la peur et du despotisme. Преамбула этого документа, начинающегося с фразы "Мы, египетский народ", может показаться резким выпадом в адрес существующего в стране политического строя и призывом положить конец страху и деспотизму.
Dans les cercles politiques de gauche, l'inscription au Préambule de la Constitution de l'Union européenne d'une référence à Dieu ou aux "racines chrétiennes" de l'Europe a été traitée avec dérision, voire mépris. В прогрессивных либеральных кругах требование включить в Преамбулу Конституции Европейского Союза ссылку на Бога и/или "Христианские корни" Европы было встречено насмешками или даже с презрением.
Malgré un discours en faveur de la paix, le refus d'Israël de retirer son armée des territoires occupés bafoue la résolution 242 du Conseil de sécurité qui mentionne dans son préambule "l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la guerre". Несмотря на лицемерную приверженность миру, отказ израильской армии освободить оккупированные территории по-прежнему прямо противоречит тому, что преамбула к резолюции 242 Совета Безопасности ООН определила как "недопустимый захват земель силой".
Ce qui caractérise les démocraties contemporaines, c'est précisément leur ambition de conjuguer le respect des libertés et de l'égalité formelles avec des politiques publiques qui donnent à tous ces citoyens les moyens d'existence "convenables ", pour reprendre l'expression du préambule de la Constitution française de 1946. Действительно, современные демократии отличаются именно своим стремлением объединить почитание свободы и формального равноправия с государственной политикой, которая, как говорится в Преамбуле Конституции Франции 1946 года, обеспечивает всем гражданам "достойные жизненные условия".
Mais un succès de l'armée au Sud-Waziristan ne sera que le préambule à la résolution de ce problème. Но успех в Южном Вазиристане является только началом решения проблемы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!