Usage examples of "préparant" in French with translation to Russian

<>
Je l'ai testé pendant 7 jours en me préparant pour TEDMed. В течение 7 дней я ложился с этой штукой, чтобы быть готовым к нашей конференции.
Les Talibans dirigent des écoles de kamikazes, préparant une génération de garçons à faire des atrocités contre les civils. Талибан, посредством школ для смертников, взращивает целое поколение мальчиков, готовых на зверства против гражданского населения.
Hezbollah a entraîné le Liban dans le conflit syrien, préparant le terrain pour une confrontation entre les chiites et les sunnites à l'intérieur de ses propres frontières. Хезболла втянула Ливан в сирийский конфликт, создав противостояние между шиитами и суннитами внутри страны.
Les États-Unis assassinent les civils irakiens en masse, remplissant d'amertume la population et le monde islamique, et préparant le terrain pour une escalade de la violence et des décès. Действия Америки приводят к гибели огромного числа гражданских лиц в Ираке, озлобляя населения Ирака и исламский мир, и создавая почву для эскалации жестокости и насилия.
Le principal avantage dont bénéficièrent les pays se préparant à entrer dans l'Union européenne fut l'obligation dans laquelle ils se trouvèrent de se conformer aux pratiques commerciales, politiques et légales européennes. Большой выгодой от подготовки к вступлению в ЕС для стран-кандидатов стало принятие ими деловых, политических и юридических норм Европы.
La guerre renforce la position de ceux qui considèrent la terreur comme la seule arme efficace, préparant ainsi le terrain à davantage de violence, d'insécurité et d'extrémisme à travers le Moyen-Orient. Война укрепляет позиции тех, кто считает террор единственным эффективным оружием и, таким образом, создаёт благодатную почву для процветания насилия, отсутствия безопасности и экстремизма на всём Ближнем Востоке.
Mais cette inquiétude peut être gérée aujourd'hui par une épargne accrue de la part des populations jeunes et d'âge moyen préparant leur retraite et en travaillant au-delà de l'âge de 65 ans. Но решить эту проблему можно, поощряя увеличение сбережений на обеспечение старости сегодняшней молодежью и людьми среднего возраста, а также продолжением трудовой деятельности после 65 лет.
Des milliards de dollars affluent dans des usines d'automobiles, d'acier, de produits chimiques et d'installations électroniques de haut niveau, préparant la Chine à devenir un exportateur d'importance de produits haut de gamme. Миллиарды долларов вливаются в автомобильные, сталелитейные и химические заводы, а также заводы по производству высокотехнологичной электронной продукции, создавая условия для превращения Китая в крупнейшего экспортера передовой высокотехнологичной продукции.
La République Tchèque, la Pologne et la Hongrie ont entrepris des actions dans ce sens en se préparant à cibler une inflation linéaire constante compatible avec l'inflation sur le long terme prévue pour la zone euro. Чехия, Польша и Венгрия уже предприняли шаги в этом направлении, ориентируясь на стабильный линейный уровень инфляции сопоставимый с долгосрочными прогнозами инфляции для всей еврозоны.
Ambassadeur de l'Otan dans les années 1970, j'ai dû rentrer à Washington pour témoigner contre une proposition de loi du Congrès américain préparant le retrait des troupes américaines d'Europe, en plein milieu de la guerre froide. В действительности, будучи послом в НАТО в 1970-е годы, я должен был вылететь обратно в США, чтобы дать свидетельские показания в Конгрессе США против закона о выводе американских вооруженных сил из Европы в середине "холодной войны".
De l'époque du Proconsul Jules César à la fin de la guerre en 1945, il y eut toujours une armée en train de traverser le Rhin en armes, ou sur le point de traverser le Rhin ou préparant la traversée du Rhin. Со времен Юлия Цезаря до 1945 г. скорее всего была, по крайней мере, одна переправа армии или планы о переправе или мысли о переправе через Рейн с оружием в руках.
Cependant, la feuille de route pour la paix stipule que les autorités palestiniennes doivent prendre des mesures supplémentaires, telles que l'arrestation des individus préparant ou exécutant des actes de violence et le "démantèlement des infrastructures et des capacités terroristes ", y compris par la confiscation des armes illégales que détiennent les groupes armés. Реализация плана предполагает дополнительные меры, которые должны предпринять палестинские власти, в том числе взятие под стражу индивидуумов, планирующих или выполняющих насильственные нападения и "разоружение террористов и уничтожение их инфраструктуры", включая конфискацию незаконного оружия у вооруженных группировок.
Mais si les taux d'intérêt ne s'élèvent pas assez, alors la valeur du dollar connaîtra une spirale descendante et l'inflation américaine une spirale ascendante comme dans les années 1970, préparant le terrain pour le type de mesures extrêmement douloureuses imposées par le président de la Réserve fédérale de l'époque, Paul Volcker. Но если процентные ставки не поднимутся достаточно высоко, курс доллара по спирали пойдет вниз, и инфляция в США по спирали пойдет вверх, как это было в 1970-е годы, когда создалась обстановка для принятия исключительно болезненных мер, на которые вынужден был пойти тогдашний председатель Федеральной резервной системы Пол Волкер.
Bernanke devra donc être attentif à ne pas trop généraliser en fonction de ses recherches passées, de même qu'un médecin spécialiste doit se garder de diagnostiquer à tort et à travers des maladies relevant de sa seule spécialité et qu'un stratège militaire ne doit pas tomber dans l'excès en se préparant à livrer ce qui sera la dernière des guerres. Поэтому Бернэйнку необходимо быть осторожным с чрезмерным обобщением своего былого исследования, так же, как медицинским специалистам необходимо опасаться пере-диагностирования болезней с которыми они работают, а военным стратегам нужно опасаться сверх-готовности к последней войне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!