Verwendungsbeispiele von "prise pour rasoir" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Pour aller plus loin dans l'héritage des régimes est-européens, j'ai travaillé plusieurs mois sur un article sur les effets de la pollution industrielle, où aucune considération n'a été prise pour l'environnement ou la santé des travailleurs ou de la population en général. Погружаясь в наследство восточно-европейских режимов, я работал несколько месяцев над историей о влиянии промышленных загрязнений в местах, где не уделялось внимания окружающей среде, здоровью рабочих и всей нации.
Et les Brahmanes et les dieux, comme dans mon histoire, font toujours en sorte que leur vérité soit prise pour La Vérité. А такие как Брахмин и боги, как в моей истории, всегда выдают свою правду за настоящую.
Je suis sûre qu'il m'a prise pour ma grande soeur. Я уверена, что он принял меня за мою старшую сестру.
Je l'ai prise pour sa soeur. Я принял её за её сестру.
Y a-t-il une prise pour recharger le téléphone Есть ли розетка для подзарядки телефона
Toute personne soupçonnée d'être un Tory (conservateur) est prise pour cible. над каждым, кого подозревают в симпатиях к консерваторам, будут издеваться.
Plus de Tanzaniens que d'Américains ont été tués et blessés lorsque l'ambassade américaine de Dar es Salaam a été prise pour cible au même moment. В то же самое время при нападении на посольство США в Дар-эс-Саламе было убито и ранено намного больше танзанийцев, чем американцев.
La nature limitée des preuves portant sur les potentialités cancérigènes de certains éléments de notre environnement ne doit pas être prise pour une preuve d'innocuité : Нельзя путать ограниченную природу доказательств некоторого вредного воздействия окружающей среды на развитие раковых заболеваний с доказательством того, что нет никакого вреда:
Et un lecteur sans fil, pas cher, dans le réceptacle de la prise de courant pour qu'ils communiquent. И кроме того вложили недорогой радиосчитыватель в потребитель, чтобы могли общаться.
Ce qui est particulièrement sophistiqué au sujet de ces nouvelles idées qui bourgeonnent aux Etats-Unis, en Europe, en Inde, en Chine et ailleurs, est la prise de conscience que, tout comme pour les médicaments et les jouets, il est impossible de dire à l'avance quel produit financier devrait ou non être autorisé, parce que nous n'avons aucune idée des produits susceptibles d'arriver sur le marché. Что особенно важно в новых идеях, появляющихся в США, Европе, Индии, Китае и других странах - это признание того, что, как в случае с игрушками и лекарствами, нельзя заранее сказать, какие финансовые продукты мы должны допустить, а какие нет, поскольку мы не можем представить себе все продукты, которые могут и будут появляться на рынке.
En 2007, la prise était en fait risible en termes de taille pour un poisson trophée. А если посмотреть на лучшие образцы 2007 года, то улов представляется просто смехотворным.
La première prise que j'ai faite était d'une canette de soda pour promouvoir une marque que l'on connaît tous, donc je ne vais pas leur rendre service en vous la montrant. Мой самый первый снимок был - банка газированной воды всем известного производителя, но я не собираюсь делать им никаких одолжений, показывая вам это.
Et Reebok a créé une fondation après cette tournée des droits de l'homme et une décision a été prise - et nous avons fait une proposition, pendant quelques années, pour tenter de créer une filiale qui allait donner des appareils photos aux militants des droits de l'homme. После этих туров "Права человека сегодня" Reebok основал фонд, и было принято решение, не так, мы сделали предложение, за пару лет попытаться создать подразделение, которое снабжало бы камерами активистов по защите прав человека.
Nous nous félicitons à cet égard de la décision récemment prise par l'Espagne de demander une assistance financière à l'Union européenne pour recapitaliser ses banques. В этой связи мы приветствуем недавнее решение Испании обращаться к Европейскому Союзу, по мере необходимости, за финансовой помощью, необходимой для рекапитализации своих банков.
C'est le genre d'attention, le genre de prise de conscience, que nous pourrions nous attendre des papillons qui sont construits pour apprendre. Это вид концентрации, сознания, который мы ожидаем от бабочек, созданных для обучения.
Cette prise de conscience de servir le plus grand bien est très auto-inspirante et cela crée un terrain fertile pour que la compassion grandisse. Эта осведомленность о служении всеобщему благу сама по-себе вдохновляюща и служит плодородной почвой для взращивания сопереживания.
De même, la récente décision prise par le gouvernement et qui consistait à expulser trois diplomates irakiens dont les activités constituaient une menace pour la sécurité de la Jordanie, a également été critiquée. Точно также подверглось критике недавнее решение правительства выслать трех иракских дипломатов за их деятельность, наносящую ущерб безопасности Иордании.
En fait, un des bénéfices de la règle de la Commission européenne qui exige que certaines décisions soient prise à l'unanimité est le fait que cela empêche l'exercice d'un pouvoir monopolisé, réduisant ainsi le risque que l'autorité centrale soit utilisée pour aller à l'encontre les marchés. Действительно, одна из положительных сторон правила Европейской Комиссии, требующего единодушного согласия для принятия некоторых решений, заключается в том, что оно препятствует установлению монопольной власти, снижая, таким образом, риск использования централизованной власти против свободного рынка.
En effet, la décision de défendre la Corée du Sud contre les attaques menées contre elle en 1950 fut prise par le Conseil uniquement parce que Staline avait ordonné à ses diplomates de boycotter les séances de l'ONU, ce qui impliquait qu'aucun ambassadeur soviétique n'était présent pour exercer son droit de veto. Действительно, решение о защите Южной Кореи от нападения в 1950 году было принято советом только потому, что Сталин приказал своим дипломатам бойкотировать работу ООН, то есть советский посол, который мог бы наложить вето на это решение, отсутствовал.
Je ne sais pas vous, ça me prend 15 minutes pour changer une prise. Не знаю, как у вас, а у меня уходит 15 минут на то, чтобы починить розетку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!