Sentence examples of "réélu" in French
Mais il lui faudra auparavant être réélu au Parlement.
Но, прежде всего, Анвар должен добиться переизбрания в парламент.
Mais maintenant qu'il est réélu, c'est l'économie qui est sans doute la grande perdante.
Сейчас, когда Шредер снова у власти, кажется, что среди проигравших определенно оказалась германская экономика.
En général, tout président en exercice bénéficiant de la croissance économique a toutes les chances d'être réélu.
Традиционно вероятность переизбрания действующего президента при экономическом росте в стране очень высока.
Les réductions d'impôts ont rendu Reagan extrêmement populaire et lui ont permis d'être réélu en 1984.
Снижение налогов сделало Рейгана крайне популярным и помогло переизбраться в 1984-м.
Si peu doutent qu'il sera réélu à l'issue du scrutin, beaucoup en suivent les étapes avec passion.
И хотя немногие сомневаются в его перевыборах, тем не менее, многие с интересом следят за процессом выборов.
En Ouzbékistan, Islam Karimov est au pouvoir depuis 30 ans et vient juste d'être "réélu" pour un nouveau mandat présidentiel de sept ans.
Президент Узбекистана Ислам Каримов находится у власти 30 лет и только что был "избран" на новый семилетний президентский срок.
Après tout, quiconque veut être réélu doit donner la priorité aux besoins de son propre peuple, et pas nécessairement aux exigences de la communauté internationale.
В конце концов, любой, кто хочет быть избранным на второй срок, должен уделить первостепенное значение потребностям своего собственного народа, а не обязательно требованиям международного сообщества.
D'un autre côté, les dernières élections en Turquie ont réélu le même gouvernement proeuropéen, qui s'est véritablement efforcé de mettre un terme au problème chypriote en 2004.
С другой стороны, недавние выборы в Турции вернули то самое правительство, нацеленное на сотрудничество с ЕС, которое в 2004 году сделало серьезную попытку решить проблему Кипра.
Tout dirigeant politique de la zone euro dont la principale préoccupation est aujourd'hui d'être réélu peut être certain d'une défaite électorale en répondant à ce défi historique.
Любой политический лидер еврозоны, первоочередное внимание которого сейчас занято переизбранием, столкнется с неизбежным поражением, решая эту историческую задачу.
Pour ce faire, il faut des impôts plus forts, et cela - comme l'a appris George H. W. Bush en 1992 - n'est pas le meilleur moyen pour être réélu.
Для этого потребуется призвать к более высоким налогам, а это - как хорошо усвоил Джордж Буш-старший в 1992 году - не ведет к переизбранию.
Le fait qu'il tentera, s'il est réélu en 2015, de renégocier les conditions d'adhésion du Royaume-Uni à l'Union européenne apparaît également dans ses précédents discours et interviews.
Предположения о том, что он будет стремиться пересмотреть условия членства Великобритании в ЕС, также известны из его более ранних выступлений и интервью.
Naoto Kan vient d'être réélu à la direction du parti au pouvoir, le Parti démocrate du Japon (PDJ), gagnant un défi lancé par Ichirô Ozawa, le membre du PDJ le plus influent en coulisses.
Премьер-министр Наото Кан был избран председателем Демократической партии Японии (ДПЯ), выдержав состязание с Итиро Одзавой, самой влиятельной фигурой в кулуарах власти.
Le Parti postcommuniste de l'Alliance de Gauche démocratique (SLD) n'a pas été réélu cette année-là, en dépit d'une forte popularité, de cinq années de prospérité économique et de baisse rapide du chômage.
Пост-коммунистическая "Партия левых демократов" (SLD) на выборах 1997 года проиграла, несмотря на пятилетний период экономического процветания и стремительно сокращавшегося уровня безработицы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert