Usage examples of "réagissent" in French with translation to Russian

<>
Les gens réagissent très vite aux prix. Люди быстро реагируют на цены.
Mais ils réagissent aux bruits de premier plan. Но они отреагируют на звуки переднего пдана.
Et ils ne réagissent pas aux bruits d'arrière plan. и не реагируют на звуки заднего плана.
Sous la direction du nouveau président, Thein Sein, les autorités réagissent favorablement aux demandes d'ouverture politique et économique. Под руководством нового президента Тейн Сейна власти отреагировали на призывы к политической и экономической открытости.
Parce que je dois savoir comment les gens réagissent aux choses. Потому что мне надо знать, как люди реагируют.
Or, si Obama montre qu'il prend le problème au sérieux et entend poursuivre une politique d'endiguement, il est probable que ces nations réagissent favorablement. Но если Обама покажет, что относится к данной проблеме серьёзно и стремится преследовать политику сдерживания, данные страны, вероятно, отреагируют на это благосклонно.
Les cadres de la société réagissent aux encouragements et aux opportunités. Менеджеры корпораций реагируют на стимулы и возможности.
Il est néanmoins important de saisir pourquoi les USA entreprennent ces actions et de comprendre qu'ils réagissent à un problème fondamental de l'ordre international actuel. Тем не менее, очень важно осознать, почему США предприняли такие действия, и что они таким образом отреагировали на ключевую проблему в нынешнем международном порядке.
Et la plupart des gens réagissent vraiment bien à cette exercice. И большенство людей очень хорошо реагируют на это упражнение.
Le seul risque sérieux, en fait, en cas "d'échec" des négociations du cycle de Doha, serait que les pays riches prennent leur propre rhétorique au sérieux et réagissent de manière improductive pour prouver qu'ils avaient raison. Действительно, единственная серьезная опасность, которую может вызвать "провал" Дохийского раунда, заключается в том, что богатые страны серьезно воспримут свои заявления и отреагируют непродуктивным образом, который окажется самореализующимся.
Ils sont tous en direct et réagissent avec moi en temps réel. Они живые, и будут реагировать на меня в реальном времени.
Les marchés réagissent aux annonces crédibles de réformes, de même qu'à leur mise en application. Рынки реагируют на заслуживающие доверия заявления о реформах, а также на их воплощение в жизнь.
En cherchant des réponses, les personnes qui épousent ces théories réagissent rationnellement à une réalité irrationnelle. В поиске ответов эти граждане часто реагируют рационально на нерациональную действительность.
En réalité systémique, tout est relatif, parce que tous les acteurs réagissent par rapport à d'autres acteurs. В системной реальности все относительно, поскольку все игроки реагируют на действия друг друга.
Ceux qui réagissent le plus vite ont, en moyenne, de meilleurs résultats aux tests d'intelligence et vivent plus longtemps. Люди, которые реагируют быстрее, в среднем, имеют более высокий уровень интеллекта и живут дольше.
La plupart des gens ne pensent jamais à ça lorsqu'ils réagissent aux chiffres d'endettement publiés dans la presse. Большинство людей никогда не задумываются об этом, когда реагируют на подобные заголовки с цифрами, выражающими отношение долга к ВВП.
Une étude sur la façon dont les chiens réagissent face à de vrais chiens pourrait être utile, a-t-il expliqué. Могло бы быть полезным исследование того, как собаки реагируют на настоящих собак, пояснил он.
On sait par exemple que la musique est presque toujours la dernière chose à laquelle les gens atteints d'Alzheimer réagissent toujours. Например, мы знаем, что музыка - это всегда последняя вещь, на которую всё ещё реагируют люди в последней стадии болезни Альцгеймера.
Quand nous marquions nos requins, voici comment on procédait, à l'avant d'un dinghy - recule-toi vite, parfois les requins réagissent. Когда мы в море помечаем акул, как здесь мы помечали их с носа лодки - как можно быстрее - время от времени акулы реагируют.
Et la raison de cette renaissance tient à ce que probablement près de 10 pour cent des dépressifs sévères ne réagissent pas, quoi qu'on leur fasse. И причиной этому возрождению послужил тот факт, что 10% людей, страдающих тяжелыми формами депрессии, не реагируют на лечение, что только ни предпринимай.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!