Exemplos de uso de "résistait" em francês

<>
C'est ce que Masuru Hayami, ancien gouverneur de la banque centrale du Japon, craignait quand il résistait à l'appel à un stimulus économique renforcé. Это то, чего боялся Масуру Хайами, бывший управляющий Банка Японии, когда он противостоял призывам к большему денежному стимулу.
On résiste à l'invasion des armées; Можно сопротивляться вторжению армии.
Nous devons résister aux changements. И мы должны противостоять изменениям.
Elle n'a pu résister. Она не смогла устоять.
Pour Khamenei, c'est Ahmadinejad qui a tenu ses opposants réformistes en échec et résisté à la tentative du président George W. Bush de "dominer" l'Iran et le Moyen-Orient. В глазах Хаменеи именно Ахмадинежад держал реформистских оппонентов Хаменеи на расстоянии, а также противодействовал попыткам Джорджа Буша "доминировать" в Иране и на Ближнем Востоке.
Il faut malgré tout résister au fatalisme. В то же время, нужно сопротивляться возвращению к фатализму.
Mais résister à la tentation est difficile. Но противостоять соблазну тяжело.
Je n'ai pu résister. Я не смог устоять.
on ne résiste pas à l'invasion des idées. Но невозможно сопротивляться вторжению идей.
Aucune entrave humaine ne peut longtemps y résister. Ни одно созданное человеком препятствие не может долго противостоять ей.
Elle n'a pas pu résister. Она не смогла устоять.
Les citoyens soviétiques ont pourtant résisté en grand nombre ; Однако советские жители сопротивлялись, и их было большое количество.
Les deux avaient résisté à la libéralisation des marchés de capitaux. Обе страны противостояли либерализации рынков капитала.
- Résister à la tentation de missions tout azimut : - устоять перед искушением миссионерства.
"Et le second résiste avec sagesse et ne détache pas Ulysse. Помощник, конечно же, сопротивляется и не развязывает Одиссея.
La deuxième Ère Edo sera-t-elle capable de résister aux ambitions chinoises ? Будет ли вторая эпоха Эдо в состоянии противостоять китайским амбициям?
Aucun homme ne peut résister à la tentation des femmes. Ни один мужчина не может устоять перед женским соблазном.
Eh bien, vous pouvez résister à la tentation de tout révéler. Ну, вы могли бы сопротивляться соблазну огласить свои намерения.
C'est ce qui explique que la région a pu résister à la crise financière mondiale. В результате этого, регион смог противостоять разрушительному воздействию мирового финансового кризиса.
Si un inspecteur se présentait, il serait surprenant qu'il soit capable de résister à la corruption. А если бы инспектор и пришёл туда, то было бы удивительно, если бы он смог устоять от соблазна взятки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.