Sentence examples of "résolues" in French with translation "решать"

<>
Elles sont naturellement multilatérales et nécessitent une certaine coopération pour être résolues. Они по существу своему являются многосторонними и требуют сотрудничества для их решения.
Désormais, les questions économiques mondiales ne peuvent être résolues sans l'adoption de mesures politiques en Chine. Большинство глобальных экономических проблем сегодня невозможно решить без политических шагов в Китае.
La lettre avance une offre de coopération avec les autorités allemandes "lorsque les difficultés de cette situation humanitaire auront été résolues ". Письмо содержит предложение сотрудничать с немецкими властями, "когда трудности этой гуманитарной ситуации будут решены".
Les menaces pour la sécurité énergétique doivent être contrées et résolues de façon multilatérale, avec la participation de toutes les parties prenantes. Необходимо бросить вызов угрозам надежности энергоснабжения, и их необходимо решать на многосторонней основе со всеми присутствующими заинтересованными сторонами.
Tous les syndicats doivent s'impliquer, car les questions qui se posent dépendent des entreprises et des employés, et ne peuvent être résolues par les gouvernements sans cette intervention. Местные профсоюзы должны быть включены в этот процесс, поскольку многие вопросы непосредственно касаются компаний и работников, и не могут быть решены правительством в одиночку.
Les décisions étaient prises à la suite de négociations opaques et une fois résolues les rivalités cachées entre bureaucrates, courtisans impériaux, politiciens et hauts gradés, décisions souvent déterminées par des pressions intérieures et extérieures, parfois violentes. Решения появлялись после неясных переговоров и в результате скрытого соперничества между бюрократами, императорскими придворными, политиками и военачальниками, решения часто пропихивались тем или иным образом с применением внутреннего и внешнего давления, иногда жестокого.
Les crises au Liban et à Gaza ont permis de réaliser que deux questions critiques, celles des prisonniers arabes en Israël et de l'unilatéralisme israélien, doivent être résolues si l'on veut garder le moindre espoir d'un retour au processus de paix. Действительно, кризис с Ливане и Газе привел к реализации того, что два неразрешенных вопроса - арабские заключенные в Израиле и израильский унилатерализм - должны быть решены, чтобы иметь хоть какую-то надежду на возвращение к мирному процессу.
Deuxièmement, bien que les initiatives de la BCE aient permis de réduire les risques de catastrophes pour la zone euro - une sortie de la Grèce et/ou une perte d'accès au marché pour l'Italie et l'Espagne - les difficultés fondamentales de l'union monétaires n'ont toujours pas été résolues. Во-вторых, в то время как действия ЕЦБ позволили сократить риски последствий некоторых возможных событий в еврозоне - выход Греции и/или потеря доступа на рынки Италии и Испании - основные проблемы валютного союза так и не были решены.
et ils l'ont résolu. и решили ее.
Vous pouvez résoudre votre problème. вы можете решить проблему.
Je veux résoudre un problème. Я хочу решить проблему.
Donc comment résoudre les problèmes ? Как мы решаем вопросы?
"S'inquiéter ne résout rien." "Тревога ничего не решает".
Comment avez-vous résolu ce problème ? Как вы решили эту проблему?
Personne n'a résolu le problème. Никто не решил задачу.
Le problème sera résolu ce soir. Проблема будет решена сегодня вечером.
Comment voulez-vous résoudre ce problème ? Как вы хотите решить эту задачу?
Comment allez-vous résoudre ce problème ? Как вы собираетесь решать эту проблему?
Je compris comment résoudre le problème. Я понял, как решить эту задачу.
Il a résolu facilement tous les problèmes. Он легко решил все задачи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!