Exemples d’usage de "rênes de pouvoir" en français avec traduction en russe

<>
L'administration américaine a eu parfaitement raison de résister à la tentation de confier les rênes de l'Irak à un caudillo, comme le voulaient certains. Американская администрация была абсолютно права, оказав сопротивление призывам передать Ирак единому командующему, как того желали некоторые.
Et l'important n'est pas uniquement le nombre de sources des données, c'est de pouvoir toutes les relier. И дело не только в числе источников данных, но в связывании этих данных.
En choisissant des conflits territoriaux avec ses voisins, la Chine ne réveille pas uniquement les vieilles rivalités mais menace aussi la continuité de la renaissance économique de l'Asie - faisant ainsi la preuve qu'elle n'est pas une candidate crédible pour prendre les rênes de l'Asie. Осуществляя стычки за территорию со своими соседями, Китай не только усиливает старые разногласия, но также угрожает продолжающемуся экономическому возрождению - показывая, что он не является надежным кандидатом на лидерство в Азии.
Mais n'est-ce pas fantastique de pouvoir offrir ces échantillons, cette chance, à d'autres disciplines, comme la génétique, qui peut y gagner tellement plus ? Разве не удивительно, что после мы можем передать образцы и предоставить возможность другим дисциплинам, например, генетике, которая извлечёт из них ещё больше.
En prenant une longueur d'avance, la Grèce disposera d'une véritable chance de prendre les rênes de sa propre destinée. Шаг на опережение даст Греции реалистичный шанс для контролирования своей собственной судьбы.
On avait alors beaucoup de pouvoir, on pouvait tabasser du monde, on avait beaucoup de prestige, beaucoup de respect. У него было много власти, он мог кого-то побить, это было престижно, его уважали.
Bien sûr, le fait que le Conseil suprême des forces armées ait pris les rênes de l'Egypte est préoccupant: Конечно, возникает серьезный вопрос о ныне правящем Верховном Совете военного командования Египта:
Ce qui manque complètement c'est une classe d'individus qui ont énormément de pouvoir, mais pas d'argent du tout. Наблюдается острая нехватка категории работников с огромными полномочиями, но без финансовых ресурсов.
Son revirement signifie que les mandarins continuent de tenir les rênes de toute politique étrangère ou de défense. Отступление Кана означает, что бюрократы по-прежнему держат бразды внешней и оборонной политики.
Nous avons donc eu la chance de pouvoir y travailler. Поэтому нам повезло, что у нас был шанс поработать.
Trichet prend les rênes de la BCE Трише берет в свои руки руководство в ЕЦБ
En tout cas, c'est un honneur et un privilège de pouvoir te rencontrer. Это честь и привилегия увидеть тебя.
si Deng Xiaoping avait pris les rênes de la Chine en 1956 plutôt qu'en 1976, le tour aurait été joué. если бы Дэн Сяопин стал лидером Китая в 1956 г., а не в 1976 г., это помогло бы наладить там жизнь.
Il y a plusieurs raisons pour lesquelles ceci est intéressant et l'une d'elles, bien sûr, est de pouvoir voyager dans le temps. Есть несколько причин, почему это интересно, и одна из них, это, конечно же, путешествия во времени.
Plus ils réussissent, plus ils ont de pouvoir, moins ils sont heureux. Поэтому, чем более они успешны, чем больше власти у них в руках, тем менее они счастливы.
Et l'on commence à voir s'ériger d'autres centres de pouvoir, en Chine, bien sûr, bien que personnellement, je pense que l'ascension de la Chine ne se fera pas sans heurts. И вы начинаете замечать альтернативные центры власти - в Китае, конечно, хотя я думаю, что путь Китая к величию не проходит гладко.
Mais je me sens privilégiée de pouvoir travailler avec elles. И я чувствую, что благословенна, работая с ними.
Mais avant de pouvoir créer de la vie, réfléchissons une seconde, à ce qui caractérise la vie. Однако прежде чем делать жизнь, давайте на секунду задумаемся, чем характеризуется жизнь.
J'étais reconnaissante de pouvoir être enceinte. И мы были очень благодарны за то, что я способна забеременеть,
Et quand nous envisageons de pouvoir réduire notre consommation de produits, de transport, d'énergie pour nos constructions, tout ça est très bien, mais on oublie encore quelque chose. Теперь, если мы хотим резко сократить потребление товаров, использование транспорта, использование энергии зданиями, это все прекрасно, но остается еще что-то.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !