Usage examples of "rapport annuel" in French with translation to Russian

<>
la roupie, selon les conclusions de son rapport annuel, serait correctement évaluée. в своем ежегодном обзоре он делает вывод, что рупия оценена справедливо.
Mais récemment, aucun rapport annuel des compagnies d'énergie ne comporte de centrale électrique. Но в последнее время любой ежегодный отчет энергогенерирующей компании не содержит в себе электростанцию.
Ces administrateurs devraient produire chaque année un rapport annuel pour justifier leurs choix de l'année précédente. Также эти директора должны предоставлять ежегодный отчет, объясняя свой выбор, сделанный в течение предыдущего года.
Le rapport annuel de la Commission de la liberté religieuse internationale des Etats-Unis a fait ce constat intéressant : Это хорошо подмечено в Ежегодном отчёте Комиссии США по свободе вероисповедания в мире:
Depuis plus de deux ans, la Commission européenne trouve peu de commentaires positifs à faire dans son rapport annuel sur la réforme politique. В течение более чем двух лет Европейская Комиссия не сообщала почти ни о каких положительных улучшениях в своих ежегодных отчётах об успехах в сфере политических реформ.
D'après le rapport annuel de la Banque mondiale sur les Perspectives économiques dans le monde, l'économie de l'Inde pourrait même tripler d'ici 15 à 20 ans. Согласно ежегодного доклада Всемирного банка "Глобальные экономические перспективы", в следующие 15-20 лет масштабы экономики Индии могут вырасти в три раза.
Déjà en janvier, dans son rapport annuel sur la situation économique mondiale ( Outlook for the global economy), l'ONU avertissait des dangers qu'elle représentait pour les ménages américains lourdement endettés. Еще в январе отчет ООН по вопросам глобальной экономики выражал озабоченность теми болезненными экономическими последствиями для семей в США, тяжело обремененными долгами, которые могут последовать за этим кризисом.
À vrai dire, dans son rapport annuel de 2006 sur l'économie américaine, le FMI s'est montré extraordinairement indulgent dans son estimation des risques posés par le relâchement des conditions de prêts sur le marché hypothécaire américain. Действительно, в своем ежегодном обзоре экономики США за 2006 год, МВФ дал чрезвычайно мягкую оценку рискам, связанным с ослаблением стандартов предоставления кредитов на ипотечном рынке США.
Quelques pas dans cette direction ont déjà été faits dans le cadre de l'ARF, avec notamment la publication depuis une décennie du rapport annuel Perspectives de sécurité, basé sur les contributions des pays membres de l'ARF. Несколько шагов в этом направлении уже были предприняты в рамках АРФ, включая публикацию на протяжении более десяти лет ежегодного Обзора безопасности на основе материалов стран АСЕАН.
Selon le Forum économique mondial, qui a publié son rapport annuel sur la compétitivité économique le mois dernier, les États-Unis sont la cinquième économie la plus compétitive du monde (derrière les petites économies de la Suisse, de la Suède, de la Finlande et de Singapour). Согласно Мировому экономическому форуму, который выпустил свой ежегодный доклад по экономической конкурентоспособности в прошлом месяце, США являются пятой по счету конкурентоспособной экономикой в мире (после небольших экономик Швейцарии, Швеции, Финляндии и Сингапура).
S'il est vrai que la mortalité a diminué de manière significative ces dernières années, dans le cas du Mexique, le nombre de personnes décédées des suites du sida est passé de 6,678 cas en 2007 à 4,862 en 2011 (selon le rapport annuel d'ONUSIDA), mais il est également vrai que, depuis l'apparition du sida, 60% des patients recensés sur la base de données nationale sont décédés. Хотя смертность значительно снизилась в последние годы, в случае Мексики, число людей, умирающих от СПИДа, снизилось с 6,678 в 2007 году до 4,862 в 2011 году (ежегодный доклад ЮНЭЙДС), также верно и то, что с момента появления СПИДа, 60 процентов пациентов в национальной базе данных умерли.
Comme l'a noté le récent Rapport annuel d'évaluation sur les forces militaires chinoises du ministère américain de la défense, "Le principal moteur de la modernisation militaire de la Chine est le besoin perçu de Beijing de préparer des options militaires crédibles dans l'éventualité d'un conflit dans le Détroit de Taiwan ". Как было сказано в недавнем отчете министерства обороны США, "Ежегодный отчет о военной мощи Китайской Народной Республики" - "основной движущей силой военной модернизации Китая является осознаваемая Пекином необходимость подготовки надежных военных средств на случай любого потенциального конфликта в тайванском проливе".
PRINCETON - En avril 2010, le Rapport annuel du Fonds monétaire international intitulé Perspectives de l'économie mondiale présentait une évaluation optimiste de l'économie internationale, décrivant une reprise à plusieurs vitesses suffisamment solide pour laisser espérer une croissance annuelle du PIB d'environ 4,5% dans un avenir prévisible - soit un rythme plus favorable qu'au cours d'une période 2000-2007 caractérisée par l'existence d'un certain nombre de bulles. ПРИНСТОН - В апреле 2010 года в докладе о перспективах развития мировой экономики Международного валютного фонда была предложена оптимистическая оценка мировой экономики, описывавшая многоскоростное восстановление, достаточно сильное, чтобы поддерживать годовой рост ВВП на уровне 4,5%, в ближайшем будущем - более быстрое, чем во времена спекулятивных пузырей 2000-2007 годов.
Sur les 30 pays d'Amérique latine étudiés dans ce rapport annuel, seulement un tiers a un classement IDH inférieur au classement du PIB et un faible nombre seulement de pays - ceux dont les infrastructures sociales, en particulier dans les domaines de la santé et de l'éducation, ont le plus besoin d'amélioration - montre de grands écarts entre les deux classements. Из 30 латиноамериканских стран, включенных в индекс в этом году, только одна треть стоит в списке ИЧР ниже, чем в списке ВВП, и большие несоответствия проявляются лишь у малого количества стран - тех, у кого наблюдается самая высокая потребность в существенном усовершенствовании социальной инфраструктуры, особенно условий здравоохранения и образования.
A tout point de l'histoire, le rapport dette sur PIB annuel (y compris les dettes informelles) excéderait largement 100%. Таким образом, на протяжении всей истории страны, отношение долга к годовому ВВП (включая неофициальные долги) значительно превышало 100%.
Une enquête à grande échelle sur les entrepreneurs et les hommes d'affaire, publiée dans le tout dernier Rapport de transition annuel de la BERD, fait état de profondes inquiétudes quant à la disponibilité de main d'ouvre qualifiée, la prévisibilité et la transparence de la fiscalité, et la corruption. Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР) в своем ежегодном Отчете по странам с переходной экономикой (EBRD Transition Report) сообщил, что широкомасштабный опрос руководителей предприятий выявил серьезную озабоченность относительно наличия квалифицированной рабочей силы, предсказуемости и прозрачности налогообложения и коррупции.
Le rapport d'avril 2010 prévoyait un taux de croissance annuel aux Etats-Unis d'environ 2,5% pour 2012-2013 ; В апреле 2010 года, согласно докладу, темп экономического роста США будет составлять 2,5% годовых в 2012-2013 годах;
PRINCETON - En Avril 2010, alors que l'économie globale commençait à se remettre du choc de la crise financière de 2008-2009, le World Economic Outlook(WEO, Rapport sur l'économie mondiale) du Fonds Monétaire International prévoyait une croissance du PIB global supérieur à 4% en 2010, et un taux de croissance annuel constant de 4,5% maintenu jusqu'en 2015. ПРИНСТОН - В апреле 2010 года, когда мировая экономика стала восстанавливаться после внезапного финансового кризиса 2008-2009 годов, в своем докладе World Economic OutlookМеждународный валютный фонд предсказал увеличение мирового ВВП на более чем 4% в 2010 году, с устойчивым годовым ростом в 4,5% до 2015 года.
Depuis son discours annuel à la fin janvier, il ne s'est presque pas passé un jour sans l'annonce d'une nouvelle en rapport avec l'Iran, ni sans que le gouvernement américain n'intensifie son discours. После доклада президента конгрессу о положении в США в конце января дня не проходит без какого-либо события, связанного с Ираном, или без того, чтобы администрация Буша не усилила свою риторику.
Et pourtant, on nous a appris à plisser les yeux devant ce microscope juridique, en espérant que nous pourrons juger n'importe quel différend par rapport au standard d'une société parfaite, où tout le monde serait d'accord sur ce qui est juste, et où il n'y aurait plus d'accidents, Où le risque n'existerait plus. Но мы, наученные глядеть в юридический микроскоп, надеемся, что можем вынести решение в любом споре, сравнивая его со стандартом идеального общества, где все согласны, что справедливо, а что нет, и где никогда не бывает несчастных случаев, и не существует никаких рисков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!