Sentence examples of "représenté" in French with translation "представляться"

<>
Aucun de ces groupes ne s'estime correctement représenté auprès du gouvernement. Ни одна из этих групп не чувствует себя должным образом представленной в правительстве Карзаи.
Le kitsch, cette fois-ci ukrainien, était richement représenté par divers objets. В заведении во множестве были представлены различные образцы китча, на этот раз украинского.
DBpedia est représenté au milieu de cette slide par le rond bleu. На этом слайде dbpedia представлена синим шариком в центре.
Derrière le Japon, c'est le pays le mieux représenté proportionnellement à sa population. После Японии, это вторая самая представленная нация по численности населения.
Tout ce que nous savons est constitué d'une combinaison de ce que vous voyez représenté ici. Всё в природе состоит из комбинации элементов, представленных здесь.
Tout ce qui se passe dans le monde numérique est converti, ou représenté par des 0 et des 1. И все что происходит и цифровом мире переводиться в, или представляется как, один и ноль.
L'univers représenté par les religions organisées est un univers minuscule et digne du Moyen-Âge, très limité par ailleurs ". Вселенная в представлении официальных религий - это маленькая, убогая и чрезвычайно ограниченная вселенная средневековья".
Cet islam paranoïaque, représenté par des mouvements coriaces tels que le Tablighi Jamaat, se répand à toute vitesse au Pakistan. Этот параноидный ислам, представленный такими жесткими организациями, как "Таблиги Джамаат", является самым быстрорастущим видом веры в Пакистане.
La majorité (les contribuables) étant dispersée, elle ne peut se défendre efficacement au Congrès américain, alors que le secteur financier est bien représenté politiquement. Так как большинство (налогоплательщики) рассредоточено, мы не можем начать борьбу с Конгрессом США, тогда как финансовая индустрия хорошо представлена политически.
La législation promulguée en Norvège au tout début de l'année prévoit que chaque sexe soit représenté au minimum à 40% dans les conseils d'administration. В начале этого года Норвегия приняла закон, который требует, чтобы оба пола были представлены по крайней мере на 40% во всех корпоративных правлениях.
La politique des gouvernements arabes ira en répondant aux aspirations du peuple, même s'il est représenté, comme on le voit aujourd'hui, par des majorités islamistes. Арабские государственные политики станут более отзывчивыми к пожеланиям их народов, даже если они будут представлены, как мы видим сейчас, исламским большинством.
J'ai vu que le flux libre de l'information représenté par le journalisme, particulièrement le journalisme visuel, peut mettre en lumière aussi bien les bénéfices que les coûts des orientations politiques. Я видел, что свободный поток информации представляемый журналистикой, в особенности визуальной журналистикой, может заострить внимание как на преимуществах, так и на цене политических действий.
Mais son triomphe est essentiellement dû à l'effondrement de son partenaire de coalition, le FDP (Parti libéral-démocrate), qui pour la première fois dans l'Histoire de la République fédérale ne sera pas représenté au Bundestag. Однако масштабы ее триумфа в первую очередь вызваны крахом ее либерального партнера по коалиции, Свободной демократической партии (СвДП), которая впервые в истории ФРГ не будет представлена в Бундестаге.
Pour le milliard d'individus qui est représenté au Sommet du G8, la vie se déroule relativement agréablement par rapport au reste de la planète, avec des revenus moyens de 25 000 dollars par personne et une espérance de vie avoisinant 80 ans. Для одного миллиарда людей, представленных на Встрече Большой Восьмерки на высшем уровне, по сравнению с остальной частью планеты жизнь чрезвычайно хороша при среднем доходе $25000 или больше на человека и продолжительностью жизни около 80 лет.
Ici représentée par Xigi.net. Она будет представленная здесь организацией Xigi.net.
De cette façon, tous sont représentés. В итоге все страны представлены.
La troisième catégorie est représentée par Warren Buffet. Третья категория представлена Уорреном Баффетом.
Chaque faction principale est aujourd'hui représentée au gouvernement. Каждая крупная фракция представлена в правительстве.
La Secrétaire d'Etat Hillary Clinton représentait les Etats-Unis. США были представлены министром иностранных дел Хиллари Клинтон.
C'est ce que l'Europe et l'Amérique du Nord représentaient. представленного Европой и Северной Америкой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.