<>
no matches found
Cela requiert aussi certaines nouvelles approches organisationnelles. Такая структура требует новых организационных подходов.
Il en résulte que notre interdépendance économique requiert une coordination toute particulière, pas seulement dans les semaines à venir mais surtout sur le long terme. В результате, наша экономическая взаимозависимость потребовала аккуратной координации не только на ближайшие недели, но на существенно более долгий срок.
Chacune de ces crises requiert des mesures urgentes. Каждая из этих кризисных ситуаций требует незамедлительных действий.
La décision finale requiert comme dans le passé l'unanimité au sein des organismes européens, autrement dit elle reste sous le contrôle de l'Allemagne. Более того, окончательное решение по такому спасению потребует, как и прежде, единодушия в европейских структурах, а значит останется под контролем Германии.
Ceci requiert également d'énormes quantités d'énergie. Они также требуют огромного количества энергии.
Il est possible de conduire l'évolution de l'interdépendance économique des différents pays de manière à compenser les tendances négatives, mais cela requiert bon sens et perspicacité. Управлять глобальной взаимозависимостью таким образом, чтобы снизить отрицательные распределительные тенденции, возможно, но это потребует мудрости и интуиции.
La démocratie requiert également la reconnaissance des droits individuels. Демократия требует также признания прав индивидуумов.
Une politique d'investissement dans l'eau qui réduit la vulnérabilité des pauvres et offre un accès de base à l'eau pour tous requiert une gestion personnalisée et un partenariat spécifique entre les pays donateurs, les gouvernements des pays en développement, le secteur privé et les communautés locales. Политика вложения инвестиций в сферу водоснабжения, которая уменьшает уязвимость бедных людей и обеспечивает всех основными благами, связанными с водой, потребует индивидуального планирования и эффективного партнёрского участия стран-кредиторов, правительств развивающихся стран, частного сектора и местного населения.
Que faites-vous si quelque chose requiert une analyse quantitative ? Как же поступить в случаях, требующих количественного анализа?
Bien entendu, la mondialisation requiert une administration et des règles internationales. Конечно же, глобализация требует международного управления и законов.
Cela requiert de meilleures relations avec l'ensemble des pays émergents. Это требует налаживания лучших отношений со всеми мировыми великими державами.
Ceci dit, le ratio de formation de capital requiert une surveillance étroite. Говорят, что формирование капитала не требует тщательного мониторинга.
Cela requiert, cependant, un changement d'attitude aussi bien en Amérique qu'en Europe. Это, однако, требует изменения отношений, как в Америке, так и в Европе.
Il commence par une idée, dont la naissance requiert un large éventail de compétences : Он начинается с идеи и требует большого количества навыков для осуществления этой идеи:
C'est pourquoi la théorie libérale de justice requiert un minimum d'égalité des chances : Поэтому либеральная теория справедливости требует минимального равенства возможностей:
Devenir un chef de file requiert bien plus qu'un énorme pouvoir économique et militaire. Лидерство требует большего, чем обладание значительной экономической и военной мощью.
Cela requiert énormément de temps et d'argent pour entraîner un opérateur pour ce bras complexe. Это требует действительно много времени и денег, чтобы научить оператора управлять этой сложной рукой.
"Do" se réfère à l'action, et requiert à la fois instruction et travail de terrain. "Делать" относится к действиям и требует как обучения, так и стажировки.
L'expérience turque montre qu'une véritable sécurité dans la région requiert stabilité interne et paix sociale. Опыт Турции показывает, что истинная безопасность в регионе требует внутренней стабильности и мира в обществе.
La coordination des politiques internationales requiert un leader, quelqu'un qui fera le premier pas dans la bonne direction. Международная координация политики требует наличия лидера, того, кто сделает первый шаг.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how