Sentence examples of "retenu" in French

<>
Le principe Glass-Steagall a retenu un peu plus d'attention de la part de la commission mais ne passe pas non plus l'examen : Принцип Гласса-Стиголла задерживает внимание НБК гораздо дольше, но также критикуется:
Loredo López a déclaré qu'événements comme les gelées du début de l'année ont retenu l'économie de l'État et ont restreint son rendement et croissance. Лопес Лоредо сказал, что такие события, как ранние заморозки, в этом году остановили экономику штата и ее эффективность и рост были ограничены.
Il a été retenu en otage toute la nuit dans la cage d'escalier. Его продержали заложником на лестнице всю ночь.
Ce n'est que quand la situation du pays s'est davantage détériorée au moment où le Fonds a retenu la deuxième tranche de son prêt que le FMI a accepté d'assouplir ses conditions. Только когда условия в стране еще сильнее ухудшились, после того как Фонд задержал выдачу второй части ссуды, МВФ согласился смягчить свои условия.
En juillet 2010, par exemple, Nico Lange, le responsable de l'antenne ukrainienne de la Fondation Konrad Adenauer, a été retenu à l'aéroport de Kiev après avoir publié un rapport sur le processus électoral régional ukrainien (l'incident fut par la suite présenté comme un "malentendu ".) Например, в июле 2010 года Нико Ланге, глава украинского офиса Фонда Конрада Аденауэра, был задержан в киевском аэропорту после публикации критического доклада о процессе украинских региональных выборов (инцидент впоследствии был представлен как "недоразумение").
Je voulais essayer de retenir mon souffle partout. Хотелось удерживать дыхание всюду.
Il ne put retenir ses larmes. Он не смог сдержать слёз.
On doit le retenir, coûte que coûte. Его надо задержать во что бы то ни стало.
Personne ne peut me retenir. Никто не может остановить меня.
Son nom est très difficile à retenir. Его имя очень трудно запомнить.
Retenez-vous de faire d'autres commentaires. Воздержитесь от дальнейших комментариев.
Elle ne put se retenir de rire. Она не смогла удержаться от смеха.
Pour décider de la marche à suivre face à l'Iran, les Etats-Unis et ses alliés devraient retenir les principes suivants. Когда дело дойдет до выбора того, как поступать с Ираном, США и их союзники должны принять во внимание следующие принципы.
Personne ne peut retenir tout ca de tête. Никто не может удержать столько в голове.
Je ne pouvais retenir ma colère. Я не мог сдержать гнев.
Combien de temps peux-tu retenir ta respiration ? На сколько ты можешь задержать дыхание?
Là, vous retenez votre souffle aussi longtemps que vous pouvez, en restant immobile, sans bouger. Это когда вы останавливаете дыхание как можно дольше, при этом оставаясь без движения на месте.
BERLIN - Le 15 novembre 2008 est une da te à retenir - une date historique. БЕРЛИН - 15-е ноября 2008 года - дата, которую стоит запомнить, поскольку в этот день вершилась история.
Protégée par la Chine, Kim Jong-il a tout de même effectué le lancement et les Etats-Unis se sont retenus d'agir. Находясь под защитой Китая, Ким Чен Ир произвёл запуск, в то время как США воздержались от каких-либо ответных действий.
Pourtant, il ne se retiendra sûrement pas d'accuser la Russie d'alimenter les tensions avec l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud. Но едва ли он удержится от обвинений России в сохранении давления на Абхазию и Южную Осетию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.