Ejemplos de uso de "rose de Mai" en francés con traducción al ruso

<>
Au début du mois de mai, les réserves de nourriture du pays, pourtant soigneusement rationnées, étaient complètement épuisées. В начале мая тщательно поделенные запасы продовольствия страны были полностью исчерпаны.
Donc, au printemps 1996, avec mon objectif de faire partie de l'équipe paralympique américaine et le mois de Mai qui arrivait à grand pas, j'ai rejoint l'équipe féminine. И так весной 1996, имея мечту вступить в американскую паралимпийскую команду, и с огромной скоростью приближающемся маем, я стала частью женской команды.
Le mois de mai dernier a été le plus chaud jamais enregistré mondialement. Прошлый май назван самым тёплым по всему миру.
Mon père regardait, avec bienveillance évidemment, les manifestations du mois de mai, mais son coeur était ailleurs, et son temps aussi puisqu'il avait plus de 15 pays à servir. Мой отец, конечно, с одобрением смотрел на майские демонстрации, но не мог уделить им ни мыслей, ни времени, потому что он служил более чем 15 странам.
J'avais établi de nouveaux records nationaux - aux essais olympiques - du mois de Mai et j'étais persuadée de revenir avec l'or. Я установила новый рекорд на национальных американских - Олимпийских отборочных - играх в том мае, и была, знаешь, уверена, что я уеду домой с золотом.
Ils étaient tous dans le Golfe au mois de mai quand le pétrole a commencé à salir certains rivages. Все они были в заливе в мае, в то время, как нефть начинала оседать на берегу в некоторых местах.
Il reviendra au Japon au milieu du mois de mai. Он снова поедет в Японию в середине мая.
J'espère qu'au mois de mai nous pourrons avoir le sourire en nous disant que, malgré toutes les difficultés, on a fini par l'emporter. Я надеюсь, что в мае мы сможем улыбнуться и сказать себе, что, несмотря на все трудности, в результате мы победили.
Il était peu avisé de joindre la carte dans une note verbale en réponse à une communication commune de mai 2009 déposée par le Vietnam et la Malaisie auprès de la Commission des Nations Unies des limites du plateau continental. Было неразумно приложить карту к вербальной ноте в ответ на совместную подачу заявления Вьетнамом и Малайзией в Комиссию ООН по границам континентального шельфа в мае 2009 года.
Il a rappelé à son auditoire les combats de rue de mai 2008 à Beyrouth et a été très clair sur le fait que le Hezbollah ne reculerait pas, si nécessaire, devant un autre combat. Он напомнил своим слушателям об уличных боях в Бейруте в мае 2008 и дал понять, что Хезболла не станет уклоняться от боёв, если понадобится.
Les accords de mai dernier comprenaient l'engagement de mettre en oeuvre une unité de surveillance. Майское соглашение включает обязательство создать региональный надзорный орган.
Bien avant le référendum de mai déjà, on pouvait percevoir les signes montrant que la capacité de la France à donner à l'Union européenne l'impulsion correspondant à ses besoins se perdait. Уже до проведения майского референдума стало заметно, что попытки Франции перестроить ЕС с учетом своих интересов терпят провал.
C'est ainsi que naquit la Commission Spence sur la croissance et le développement, prestigieux groupe de décideurs comprenant notamment un autre lauréat du prix Nobel, et dont le rapport final a paru à la fin du mois de mai. Так возникла Комиссия Спенса по вопросам роста и развития - звездная группа экономистов, включавшая еще одного лауреата Нобелевской премии, заключительный доклад которой был опубликован в конце мая.
Le Dr Khan fut rarement mentionné par le directeur du NDC, le Dr Samar Mubarakmand, dans le discours qu'il prononça après les essais nucléaires réussis de mai 1998. Имя доктора Хана было едва упомянуто главой NDC доктором Самаром Мубаракмандом после успешных ядерных испытаний в мае 1998 года.
De même, aux environs du début de la chute boursière du mois de mai, Ahmadinejad a visité l'Indonésie, le pays comptant le plus grand nombre de musulmans au monde, et les journaux ont rapporté le 13 mai qu'il avait reçu une véritable ovation de la part d'étudiants de deux des meilleures universités du pays. Подобным образом, где-то в начале майского падения цен на фондовой бирже Ахмадинежад посетил Индонезию, самую густонаселенную страну мира, в которой большинство населения составляют мусульмане, и 13 мая газеты сообщили, что он получил продолжительные овации от студентов двух ведущих университетов страны.
La crise au Moyen-Orient est liée aux prix du pétrole, et elle a constitué l'information dominante du mois de mai. Кризис на Ближнем Востоке связан с ценами на нефть, и это преобладало в новостях в мае.
Le pluralisme remarquable de l'Inde est apparu au grand jour lorsque, après les élections nationales de mai 2004, le président musulman (Abdul Kalam) a nommé un sikh (Manmohan Singh) premier ministre, après avoir proposé le poste à une femme politique d'origine catholique (Sonia Gandhi) - dans un pays à 81% hindou. Выдающийся плюразлизм Индии проявился после национальных выборов в мае 2004 года, когда лидер с римско-католическим происхождением (Соня Ганди) уступила дорогу сикху (Манмохану Сингху), чтобы его привел к присяге на пост премьер-министра мусульманин (президент Абдул Калам) - в стране, в которой 81% индусов.
Aux mois de mai et juin de cette même année, alors que la communauté internationale envisageait encore l'éventualité d'un échange de terres en vue d'un accord de paix de plus en plus improbable avec les Palestiniens, les Israéliens se focalisaient dans une bataille interne concernant la réglementation sur le fromage de chèvre. В мае-июне этого года, в то время как международное сообщество по-прежнему обсуждало процесс относительно потенциальных обменов земли для все более отдаляющегося мирного урегулирования с палестинцами, израильтяне были сосредоточены на внутренней борьбе за регулирование цен на обычный творог.
Le sondage TNS Sofres pour Le Figaro Magazine montre que la popularité de Sarkozy a chuté de huit points en janvier et atteint 41%, le niveau le plus faible depuis la prise de fonctions de mai dernier - cote qui atteignait 65% en juillet. По данным опроса "TNS Sofres" для "Le Figaro Magazine" Саркози потерял целых восемь процентов в январе, и его уровень популярности опустился до 41%, что является самым низким уровнем со дня его вступления на пост президента в мае этого года и значительным снижением от июньского уровня в 65%.
Nicolas Sarkozy a remporté l'élection présidentielle française de mai, notamment parce qu'il a réussi à attirer sous sa bannière conservatrice une bonne part de l'électorat d'extrême-droite. Николя Саркози победил на президентских выборах во Франции в мае от части потому, что он смог привлечь значительную часть крайних правых под свое консервативное знамя.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.