Sentence examples of "s'engager" in French with translation "брать на себя обязательство"

<>
Pour chaque mot que Krugman publie, il doit dorénavant s'engager à avoir d'abord lu une centaine de mots d'autres auteurs. За каждое слово, опубликованное Кругманом, он в дальнейшем должен взять на себя обязательство сначала прочитать не менее ста слов других авторов.
Le régime iranien devrait tout au moins s'engager à limiter l'enrichissement de l'uranium à 20 pour cent, un enrichissement insuffisant à la production d'armes nucléaires. Иранский режим должен, по крайней мере, взять на себя обязательство прекратить обогащение урана на 20%, и эта цифра меньше порога, необходимого для производства оружия.
D'un côté, le monde voit un jeune leader diplômé s'engager à moderniser la Russie, et particulièrement à aligner l'application de la loi et les pratiques judiciaires sur les normes internationales. С одной стороны, мир видит молодого и образованного лидера, который взял на себя обязательство модернизировать Россию, особенно в вопросах согласования ее правопорядка и судебной практики с международными нормами.
Les pays doivent s'engager à ne pas interrompre pour des raisons politiques les exportations de ressources naturelles clés, et à faire tout ce qui est en leur pouvoir pour maintenir et encourager les marchés libres sur la base des principes de réciprocité et de viabilité à long terme. Страны должны взять на себя обязательство не ограничивать экспорт ключевых природных ресурсов по политическим соображениям, а также делать все возможное для поддержания и содействия развитию открытых рынков, основанных на принципах взаимной выгоды и долговременной устойчивости.
Le gouvernement s'est même engagé à simplifier le système complexe de taux de change. Правительство даже взяло на себя обязательство постепенно добиться единообразия своей сложной системы обменных курсов.
Nous nous sommes engagés à ne jamais laisser les gens sortir de l'esclavage par nos soins et finir citoyens de deuxième classe. Мы взяли на себя обязательство, что мы не допустим, чтобы люди, освобожденные от рабства с нашей помощью, стали гражданами второго сорта.
En 2007, à Bali, les 192 Etats membres de la Convention-cadre des Nations Unies sur le climat ont engagé des négociations sur une action renforcée contre le réchauffement. В 2007 году в Бали 192 стороны Рамочной конвенции ООН об изменении климата взяли на себя обязательство по проведению переговоров по усилению мер противодействия изменению климата.
Malgré la triste crise du budget en Grande-Bretagne, le gouvernement s'est engagé à maintenir sa promesse de consacrer 0,7% de son PIB pour assister les pays pauvres. В разгар мрачного кризиса для государственных расходов в Великобритании правительство взяло на себя обязательство придерживаться своего обещания выделять 0,7% ВВП на помощь в развитии бедных стран.
À cet égard, les pays développés se sont engagés, lors du Sommet de Copenhague, à réunir conjointement 100 milliards de dollars par an d'ici 2020 pour répondre aux besoins des pays en développement. В данном отношении на встрече на высшем уровне в Копенгагене развитые страны взяли на себя обязательство достичь к 2020 г. совместно выделяемой суммы в 100 миллиардов долларов ежегодно для решения проблем развивающихся стран.
Toutefois, dans ce climat de rigueur fiscale, Bush demande des contributions accrues aux organisations internationales, au Compte du Millénaire (Millennium Challenge Account) destiné à apporter une aide aux pays qui se sont engagés à réduire la pauvreté, et à l'initiative mondiale VIH/SIDA. И все же в такой обстановке финансовой строгости он призывает увеличить пожертвования международным организациям, Фонду "Вызовы Тысячелетия", чтобы оказать помощь тем странам, которые взяли на себя обязательство сделать шаг вперед в сокращении бедности, и Глобальной Инициативе по проблеме ВИЧ/СПИДа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.